Glade jul

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gå til: navigasjon, søk
Stille natt-distriktet i Oberndorf

«Glade jul» eller «Stille natt» (tysk originaltittel «Stille Nacht, heilige Nacht») er en av de mest populære julesangene. Den ble komponert av Franz Xaver Gruber i 1818, mens den katolske presten Josef Mohr har skrevet den opprinnelige teksten. Sangen ble første gang fremført i kirken i Oberndorf i Østerrike den 25. desember 1818.

Sangen er oversatt flere ganger til norsk, men det er den danske gjendiktningen av B.S. Ingemann fra 1850 (lett modernisert på riksmål/bokmål) som er mest brukt. Nedenfor er teksten til de forskjellige utgavene.

En ny gjendiktning av Erik Hillestad, «Stille natt» - som ligger nærmere Mohrs tekst, ble først utgitt på platen Stille natt med SKRUK i 1991, og har siden blitt brukt på flere plateinnspillinger.[1]

Tekster[rediger | rediger kilde]

Originalversjon («Stille Nacht»)[rediger | rediger kilde]

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Hallelujah,
Tönt es laut von fern und nah,
Christ, der Retter ist da,
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus Deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ, in Deiner Geburt,
Christ, in Deiner Geburt!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja.
Tönt es laut bei Ferne und Nah
Christus, der Retter ist da!
Christus, der Retter ist da!

«Glade jul»[rediger | rediger kilde]

Tekst: B. S. Ingemann (1850)

Glade jul, hellige jul!
Engler daler ned i skjul.
Hit de flyver med paradis grønt,
hvor de ser hva for Gud er skjønt.
Lønnlig i blant oss de går.
Lønnlig i blant oss de går.

Julefryd, evig fryd,
hellig sang med himmelsk lyd!
Det er engler som hyrdene så,
dengang Herren i krybben lå.
Evig er englenes sang.
Evig er englenes sang.

Fred på jord, fryd på jord,
Jesusbarnet i blant oss bor.
Engler synger om barnet så smukt,
han har himmeriks dør opplukt.
Salig er englenes sang.
Salig er englenes sang.

Salig fred, himmelsk fred,
toner julenatt herned.
Engler bringer til store og små
bud om ham som i krybben lå.
Fryd deg hver sjel han har frelst!
Fryd deg hver sjel han har frelst!

Stille natt Oversettelse av Erik Hillestad fra 1991

Stille natt, hellige natt
Alt har søvn og mørke tatt
Trofast våker de hellige to
Varsomt vugger de barnet til ro
Jorden tar himlen i favn
Jorden tar himlen i favn


Stille natt, hellige natt
Barnet er vår største skatt
Hyrder vekkes av gåtefull klang
Natten fylles av englenes sang:
Kristus vår frelser er født
Kristus vår frelser er født


Stille natt, hellige natt
Aldri ble vår jord forlatt
Himlen smiler fra barnets munn
kommer nær i en frelsende stund
vier Guds fremtid til vår
vier Guds fremtid til vår


Stille natt! Heilage natt! Tekst: Ukjent

Stille natt! Heilage natt!
Alle sov, eine att
sit dei unge, dei utvalde to,
ser på barnet, så lukkeleg no:
Sov i himmelsæl ro!
Sov i himmelsæl ro!

Stille natt! Heilage natt!
Hyrdingar får høyra radt:
Frå den himmelske englehær
tonar til dei frå fjern og nær:
Krist, vår Frelsar, er her!
Krist, vår Frelsar er her!

Stille natt! Heilage natt!
Jesusbarnet vår dyre skatt!
Kjærleik lyser frå bodskapsord
til dei lengtande folk på jord.
Jesus er gåva vår stor!
Jesus er gåva vår stor!

«Glade jol»[rediger | rediger kilde]

Oversatt fra bokmål til nynorsk
av Bernt Støylen (1905)

Glade jol, heilage jol!
Englar kjem frå Guds kongestol.
Blomar ber dei til paradis,
Fint og fagert dei syng Guds pris.
Løynleg ikring oss dei går.

Jolebod, gledeleg bod
Tonar til oss med himmelljod,
Song av englar som hyrdingar såg
Den gong Jesus i krubba låg.
Songen av englar er sæl.

Fred på jord, frygd på jord!
Jesusbarnet det er vår bror.
Englar syng um hans herlegdom.
Han hev reidt oss i himmelen rom.
Songen av englar er sæl.

Sæle fred, himmelsk fred
Jolekvelden til jord kom ned.
Englar syng um den fred dei såg,
Syng om han som i krubba låg.
Gled deg, kvar sjel han hev frelst!

«Silent Night»[rediger | rediger kilde]

Oversatt av John F. Young

Silent night, Holy night
All is calm, all is bright
Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night
Shepherds quake at the sight
Glories stream from Heaven afar
Heavenly hosts sing Hallelujah
Christ the Savior is born
Christ the Savior is born

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord at Thy birth
Jesus, Lord at Thy birth

Originalt håndskrevet noteark av Franz Xaver Gruber

Innspillinger[rediger | rediger kilde]

«Silent Night»[rediger | rediger kilde]

«Glade jul»[rediger | rediger kilde]

  • Halfdan Rode med orgel. Innspilt i Kristiania cirka oktober 1907. Utgitt på de akustiske 78-platene Gramophone 2-82554 og Gramophone X 1801.
  • Nationalteatrets kor (med orgel og klokker). Innspilt i Kristiania 1. september 1913. Utgitt på de akustiske 78-platene Gramophone 284758 og Gramophone X 1470.
  • Operasanger Erik Jansson med orgel. Innspilt i Kristiania i november 1919. Utgitt på den akustiske 78-platen Beka 78058.
  • Dagny Constance Knutsen, Mezzo Sopran med orgel. Innspilt i Berlin i 1928. Utgitt på 78-platen Brunswick 7683.
  • Erling Krogh med orkester. Innspilt i Oslo 16. august 1929. Utgitt på 78-platene His Master's Voice X 3242, His Master's Voice A.L. 2139 og Victor V-15018.
  • Øivind Lunde med trio, vibrafon og klokker. Innspilt i oktober 1931. Utgitt på 78-platen Parlophon[3] B 41086.[4]
  • Sven-Olof Sandberg med orgel og kirkeklokker. Utgitt på 78-platen Odeon A 180 322 D-4323.
  • Øivind Tønnesen med strykeensemble og piano (Sverre Bergh). Innspilt i Oslo 10. september 1947. Utgitt på 78-platen Musica A-8480.
  • Robert Levins orkester. Arr.: Robert Levin. Utgitt på 78-platen His Master's Voice A.L. 3234 i 1952.
  • Peder Alhaug med orkester Dir.: Egil Monn-Iversen. Utgitt på 78-platen Musica A 5068 i 1953 og på EP-platen RCA REP 340.
  • Arne Hendriksen, tenor, Robert Levins orkester. Utgitt på 78-platen His Master's Voice A.L. 3430 i 1954.
  • Olavsguttene. Dir.: Ragnvald Bjarne. Innspilt 8. november 1960. Utgitt på EP-platen Olavsguttene synger julen inn. Singing boys of Norway (Odeon GEON 47)
  • Olav Werner med Rolf Holger, orgel. Innspilt 27. september 1961. Utgitt på EP-platen Odeon GEON 56 og på LP-platen Glade jul (Odeon MOCN 1001).
  • Bygdelagskoret Dirigent: Torbjørn Dahl. Arr.: Per Steenberg. Innspilt 8. november 1965. Utgitt på EP-platen RCA REP 407.
  • Valens Solistkor. Arr.: Per Steenberg. Innspilt i Sandefjord kirke 22. mai 1967. Utgitt på LP-platen His Master's Voice SNCLP 101.
  • Rita Engebretsen på platen Frem fra Glemselen kap.13
  • Sissel Kyrkjebø på platen Glade jul
  • Hanne Krogh på platen Julens vakreste
  • Nidarosdomens Guttekor på platen Jul i Nidarosdomen
«Glade jul»
Album Klå
Artist, band Norge Øystein Sunde
Utgitt november 1974
Innspilt Rosenborg Studios 1974
Sjanger Julesang, Country, Instrumental
Lengde 3.02
Plateselskap Norge Norsk Phonogram Philips
(senere: Spinner Records)[5]
Låtskriver(e) trad. arr. Øystein Sunde
Produsent(er) Norge Svein Erik Børja

Øystein Sundes instrumentale versjon[rediger | rediger kilde]

Øystein Sunde ga ut sin instrumentale versjon av «Glade jul» på instrumental albumet Klå i november 1974.[5][6][7] Denne varianten har mest steel gitar som det dominerende instrument, som gir sangen en blanding av julesang og country.

Musikere og instrumenter (Sundes versjon)[8][rediger | rediger kilde]

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ http://www.ritaeriksen.no/utgivelser/teksten.php?id=97&aid=9
  2. ^ RCA Victor Records in the 20-4500 to 20-4999 series
  3. ^ Det het Parlophon på denne tiden
  4. ^ Øivind Lunde: Glade jul (Parlophon B 41086, 78-plate)
  5. ^ a b Sunde, Øystein (1997) Du må'kke komme her og komme her. Ex Libris Forlag AS; Oslo. ISBN 82-7384-621-0 s. 127/133
  6. ^ Aftenposten (morgen) – 23. november 1974 side 8
  7. ^ Spinner Records – Medium: Klå – Øystein Sunde (1974)
  8. ^ Klå – informasjon på omslaget