Diskusjon:Journey (videospill)

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
Anbefalt artikkel Journey (videospill) er en anbefalt artikkel, noe som betyr at den har gått gjennom en prosess og blitt ansett av brukere på Wikipedia som spesielt velskrevet, lesverdig og til inspirasjon for andre artikler.


M O Haugen (diskusjon) 21. des. 2015 kl. 09:42 (CET)

Nuvola apps package games.png Artikkelen Journey (videospill) er en del av underprosjektet videospill, som jobber med å forbedre videospill-relaterte artikler. Hvis du ønsker å ta del i prosjektet kan du legge til navnet ditt på prosjektsiden.
God artikkel AA Denne artikkelen har blitt vurdert til å være på anbefalt-nivå på kvalitetsskalaen.
Middels Denne artikkelen er av middels prioritet innen sitt emne.
Wikipedia Journey (videospill) har vært utvalgt artikkel og var på Wikipedias forside uke 22, 2016.

Kommentarer ved gjennomlesning[rediger kilde]

Noen usystematiske kommentarer, fortløpende ved gjennomlesing.

  • Vesentlig færre kategorier enn tilsvarende på engelskspråklig Wikipedia, burde det f.eks vært en kategori for året spillet ble utgitt (som Videospill 2012)?
  • Flere «røde lenker» i første skjermbilde. En AA/UA-artikkel kan godt ha «røde lenker», men vi har vel sedvane på at det ikke skal være noen i første skjermbilde.
  • I infoboksen er «artist» oversatt med «kunstner», er det korrekt? Jeg har ikke noe bedre forslag, men undres om det ikke bør brukes en annen betegnelse på norsk.

Fortsetter gjennomlesing. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 8. des. 2015 kl. 09:38 (CET)

  • Kategori:Videospill fra 2012 har vi, merkelig at den ikke var med, men nå er den det. Er det noen flere kategorier du syns skal være med?
  • To røde lenker jeg ser, Robin Hunicke og PhyreEngine, kan ordne artikler for de to.
  • Det har vel med infoboksen å gjøre, men samme oversetting blir brukt på Final Fantasy VII og Kingdom Hearts (videospill), begge som er UA.
--Telaneo (Diskusjonsside) 8. des. 2015 kl. 10:30 (CET)

Greit nok med kategori for 2012. Har sett litt på ingressen og jeg synes det bør jobbes mer med den. Når det gjelder lange artikler tenker jeg at mange (kanskje de fleste) av leserne kun leser ingressen og den bør derfor både gi en oversikt over artikkelen og være godt skrevet. Denne ingressen synes jeg er noe kort og ikke alt er forståelig, som denne setningen: «Skikkelsen man spiller som har også et skjerf.» Foreslår derfor at ingress på engelskspråklig artikkel som den vel er oversatt fra granskes for å se om noe mer kan løftes over. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 8. des. 2015 kl. 11:23 (CET)

Jeg fant bare en setning som ikke er med i en eller annen form fra ingressen på en:wp:
  • «This chime also transforms dull, stiff pieces of cloth found throughout the levels into vibrant red, affecting the game world and allowing the player to progress through the levels» (refererer til musikktonen spilleren kan lage)
Jeg justerte på ingressen litt, bedre?--Telaneo (Diskusjonsside) 8. des. 2015 kl. 11:46 (CET)
Jeg er usikker på hva mer som kan bli tatt med i ingressen angående selve spillet som bare blir overflødig.--Telaneo (Diskusjonsside) 8. des. 2015 kl. 22:01 (CET)
Nå er det heller ingen røde lenker i starten av artikkelen.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 01:17 (CET)

Noe mer om ingressen. I vår veiledning for bedre artikler står det noe om ingressen. For egen del kan jeg utvide ved å vise til siste større artikkel jeg har bidratt med, slaget ved Waterloo. I den artikkelen er første seksjonen av ingressen (bortsett fra uttale av Waterloo, som jeg har stilt spørsmålstegn ved på diskusjonssiden) de helt store linjene, når, hvor og hva. Ingen tapstall og kun tre navn nevnt; Napoléon, Wellesley og Blücher. Seksjonene under det ingressen gir litt mer utfyllende informasjon, sannsynligvis nok for de fleste og jeg tror få går videre til selve artikkelen (hvilket er helt greit for meg).

Om en skal legge en slik mal til grunn så mener jeg det fremdeles er endel å hente mht. utvikling av ingressen i denne artikkelen. Den begynner f.eks relativt detaljert med lanseringsdato for ulike spillplatformer. Hva jeg som helt utenforstående savner, tilsvarende hva en som ikke vet noe om slaget ved Waterloo er dette: Hva er vesentlig? Det er sikkert hundretusener av spill, slik det er hundretusener av slag, hva er det med dette spillet/slaget som er essensielt? Versjoner for ulike spillplattformer bør nevnes lenger ned i ingressen, eventuelt tas ut og nevnes i hovedartikkelen, mens informasjon om at det er en av de beste spill noensinne bør på topp, se denne setningen fra tilsvarende på engelskspråklig som ikke synes oversatt i sin helhet: «Reviewers of the game praised the visual and auditory art as well as the sense of companionship created by playing with a stranger, calling it a moving and emotional experience, and have since listed it one of the greatest games of all time.»

Om vi går tilbake til slaget ved Waterloo så ingress (og artikkel) slik ut før jeg begynte og etter det har har jeg brukt mye tid på å pusse på den (i og for seg er jeg ikke ferdig ennå). I og med at jeg har oversatt og utvidet (tildels omskrevet) artikkelen, så hadde det selvfølgelig vært hyggelig om de som var innom leste alt, men det antar jeg altså at de færreste gjør.

Dersom en skal legge hva jeg har skrevet over til grunn så ville jeg lest grundig gjennom hele artikkelen, gjerne den engelske den er oversatt fra og få de helt essensielle punktene inn i ingressen. Jeg har konkret pekt på et punkt (som ikke er oversatt såvidt jeg kan se «and have since listed it one of the greatest games of all time», men jeg savner også som utenforstående informasjon om hvor mye spillet har solgt og om det har influert andre spill. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 16:10 (CET)

Skjønner, jeg da skal jeg sette meg ned å lese og tenke litt, og se hva jeg får til.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 16:20 (CET)
Et par punkter:
    • Nå er første setning i ingressen redusert til en ganske kort setning.
    • Rekkefølgen i ingressen har blitt endret.
      • Kort introduksjonssetning.
      • Anmeldelser, mottagelse.
      • Selve spillet.
      • Så kommer utgivelsesdatoer og at det ble det raskest selgende videospillet i Nord-Amerika og Europa i løpet av den første uken etter det ble gitt ut.
    • Et konkret tall på hvor mange kopier av spillet som har blitt solgt er overraskende vanskelig å ordne, Sony har tydeligvis ikke vist frem de tallene, jeg finner ingen pålitelig kilde med noe tall for hvor mange kopier som har blitt solgt, og to ganske greie kilder som nevner at Sony ikke har sagt noe utenom at spillet slo rekorden for raskest selgende spill den første uken etter at det ble gitt ut.
--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:23 (CET)
Ingressen ser bedre ut, har pusset enda litt. Men merkelig om det ikke er mulig å finne noen tall for antall solgt, sikker på at du har prøvd nok? Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 17:44 (CET)
Gått 10 sider dypt i google med flere forskjellige versjoner av «journey game sales figures», med innslag av «thatgamecompany» i søket, finner noen sider som bare nevner at Sony ikke nevner noen tall, og refererer til Sonys bloggpost som sier at de slo rekorden for raskest selgende spill. Riktig nok er mange av de artikelene skrevet i 2012, og man ville trodd at Sony hadde gitt ut noen tall. Men tydeligvis ikke, verdt å nevne at en:wp, de:wp, sv:wp og ru:wp ikke ser ut til å nevne salgstall heller.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 19:35 (CET)

Stusser på denne setningen: «Veien til fjellet er delt opp i flere lineære deler.», bør omformuleres.

Denne setningen: «Spilleren kan gå gjennom nivåene og kan også kontrollere kameraet» synes å være en svært amputert utgave av tilsvarende i den engelskspråklige artikkelen. Slik jeg leser den på norsk så betyr det at en beveger seg gjennom spillets ulike nivå, men om en ser samme på engelsk så virker det som det bokstavelig talt menes å gå. Detaljen at kamera følger bak figuren er heller ikke nevnt, uten at jeg vet hvor vesentlig det er.

Denne setningen: «The robed figure wears a trailing scarf.» er oversatt til dette: «Skikkelsen man spiller som har et langt skjerf.», ufullstendig setning.

Dette: «Larger strips of cloth are present in the levels and can be transformed from a stiff, dull gray to vibrant red by singing near them. Doing so may have effects on the world such as releasing bits of cloth, forming bridges, or levitating the player.», ser ut til å være oversatt til dette: «Det finnes også andre skapninger i spillet lagd av samme stoff som spilleren. Spilleren kan påvirke disse skapningene, å gjøre det kan få dem til å gjøre ting som å lage broer, eller hjelpe spilleren.». Er meningsinnholdet her det samme? Nå er ikke nødvendigvis den engelskspråklige teksten fasit, men jeg stusser blant annet på oversettelsen av «Larger strips of cloth» til «andre skapninger».

Ufullstendig setning: «Skikkelsen som man spiller som har ingen synlige armer.»

Dette: «Selv om alle spillere ser like ut, så kan spillere bli skilt fra hverandre ved hjelp av et unikt symbol som blir vist i luften over dem når de spiller musikktonen sin.» virker som en ganske amputert oversettelse av dette: «While all of the figures generally look the same, without gender or distinguishing characteristics, individual players can be told apart by unique symbols which are shown floating in the air when they sing and are displayed on their robes at all times.». At symbolet alltid vises på kappen bør vel nevnes. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 17:24 (CET)

Første punkt er omformulert til «Veien til fjellet er delt opp i flere klart separate deler, og reisen i spillet er for det meste lineær».
Andre punkt varierer avhengig av hvor i spillet, noen steder går man, andre steder flyr man, et sted kan jeg vel bare beskrive som at man aker? Bare at skikkelsen aker på sand? Kameraet er mer eller mindre helt fritt i spillet for spillerens kontroll uten om noen få steder.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:31 (CET)
Omformulert til «Spilleren kan gå fritt gjennom nivåene og kan også fritt kontrollere kameraet»
Tredje punkt omformulert til «Skikkelsen man spiller som har et langt skjerf som gjør at spilleren kan fly korte avstander.».--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:35 (CET)
Fjerde punkt husker jeg var vanskelig å oversette, alle de godsinnede skapningene man kan møte på i spillet er tilsynelatende lagd av samme type stoff som spilleren er. Er usikker på hvordan jeg skal oversette den mer nøyaktig.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:39 (CET)
Femte punkt, ser du noen armer? Det gjør ikke jeg.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:40 (CET)
Sjette punkt, omformulert til «Selv om alle spillere ser relativt like ut, uten klare kjennetegn, så kan spillere bli skilt fra hverandre ved hjelp av et unikt symbol som blir vist i luften over dem når de spiller musikktonen sin. Symbolet for å skille spillere fra hverandre er også mer subtilt vist på spillerens kapper.».--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 17:43 (CET)

Pusset litt (forkortet/omskrev) på denne setningen: «Veien til fjellet er i flere etapper, og er for det meste lineær.» Men hva vil det si at den er lineær? Er det et vanlig begrep blant spillere? Om det så er, bør det uansett forklares/utdypes, f.eks med en parentes (med lineær menes... ). Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 20:10 (CET)

Lineær som at spillet går bare en retning, spillet vil slutte på mer eller mindre samme måte for alle spillere, og hver etappe vil slutte på samme måte, med mindre man føler for å gå bakover, noe jeg ikke har sett eller hørt om noen gjøre i dette spillet. Det er ikke en høy grad av valgmuligheter spilleren blir gitt i spillet.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 20:14 (CET)
Ok, men betyr det at det finnes spill som ikke er lineære? Hva er motsatsen? Delvis søker jeg en forklaring og delvis får jeg litt samme reaksjon som når det i en avis står «grusomt mord». Når så man et mord som ikke var grusomt? Om noe er overflødig så bør vi fjerne det, om noe ikke er intuitivt forståelig så bør vi forklare det, enten ved internlenke, refereranse, fotnote eller en parentes. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 20:21 (CET)
Finnes plenty av spill som ikke er lineære, hvor spilleren må velge mellom si to veier, to personer eller hva nå enn, spilleren må ta valg. en:Nonlinear gameplay har nok en bedre forklaring enn meg. Hva med «Veien til fjellet er i flere etapper, og er for det meste lineær, det vil si at spilleren ikke tar mange valg under reisen, men heller bare følger veien som er lagt foran seg.»?--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 20:33 (CET)

Denne setningen er ufullstendig, må omskrives: «Skikkelsen man spiller som har et langt skjerf som gjør at spilleren kan fly korte avstander.». Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 20:18 (CET)

Den oversettelsen er vel grunnet en manglende passende oversettelse på «trailing». Den engelske setningen er «The robed figure wears a trailing scarf». Nå omskrevet til «Skikkelsen man spiller som har et langt skjerf.», med videre detaljer etter den setningen.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 20:43 (CET)

Denne setningen: «Under starten av reisen mens spilleren reiser mot fjellet, finner man rester etter en trivende sivilisasjon, som har blitt erodert av sanden over tid.». Hva er «trivende»? Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 21:18 (CET)

Blomstrende, der har vist noe gått i surr.--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 21:22 (CET)

Uklar setning, bør sjekkes: «Stresset som prosjektet førte til fra av at det ikke var nok tid eller penger for å fullføre utviklingen av spillet, førte til enda mer stress over krangler om designet av spillet». Ulf Larsen (diskusjon) 9. des. 2015 kl. 21:31 (CET)

Omformulert til «Prosjektet skape mye stress blant utviklerne, grunnet manglende ressurser som tid og penger, hvilket igjen førte til enda mer stress over krangler rundt designet av spillet.».--Telaneo (Diskusjonsside) 9. des. 2015 kl. 21:37 (CET)

Denne setningen: «Jenova Chen, lederen av utviklingen av spillet sa i 2013 at firmaet hadde gått konkurs på grunn av flere måneder med spillutvikling og at flere ansatte ikke hadde fått lønn på grunn av dette». Det tok ifølge artikkelen tre år å utvikle spillet, da virker det merkelig med konkurs etter tre måneder, noe henger ikke sammen med tidligere presenterte fakta. Ulf Larsen (diskusjon) 10. des. 2015 kl. 19:00 (CET)

Spillet kom ut i 2012, i 2013 sa Chen at utviklingen av spillet drev firmaet konkurs i de seneste månedene før spillet ble ferdig. Om formulert til «Jenova Chen, lederen av utviklingen av spillet sa i 2013 at firmaet hadde gått konkurs i de siste månedene i utviklingen av spillet, at flere ansatte ikke hadde fått lønn på grunn av dette.»--Telaneo (Diskusjonsside) 10. des. 2015 kl. 19:13 (CET)
Jeg har fremdeles problemer med å forstå den setningen. Om et firma har gått konkurs, så opphører vel virksomheten og det som kan selges blir solgt for å dekke gjeld. Hvordan kan firmaet da fortsette å utvikle spillet? Når en sjekker firmaets nettsted så virker det i full drift den dag i dag, altså ikke konkurs. For meg virker setningen (denne: «In a speech at the 16th annual D.I.C.E. Awards in 2013, Chen admitted that the company had indeed been driven to bankruptcy in the final months of development, and that some of the developers had gone unpaid at the time.») at firmaet var på kanten av konkurs og altså ikke gikk konkurs. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 11. des. 2015 kl. 06:40 (CET)
Så snart som jeg har skjønt og referansen sier, så gikk de teknisk sett konkurs, og flere ansatte begynte faktisk å betale ut fra egen lomme for å holde virksomheten oppe. Omså de ikke gikk konkurs så kan det ikke ha vært langt unna.--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 11:43 (CET)
Ut fra hva jeg kan se av blant annet artikkelen om spillselskapet så gikk de ikke konkurs, men hadde betalingsproblemer. Antar konkurs ble nevnt i intervjuet for å understreke hvor tøft det var osv. Jeg synes følgelig vi enten bør skrive at de var på randen av konkurs eller hadde betalingsproblemer, gitt at vi kan finne kilder på det selvfølgelig. Artikkelen på engelsk om Thatgamecompany har forøvrig interessant informasjon om spillet, det oppgis at det til nå er det raskest selgende spill i PlayStation Store i Nord-Amerika og Europa, det bør vi vel ta med, eventuelt nevne i ingressen. Ulf Larsen (diskusjon) 11. des. 2015 kl. 16:23 (CET)
Teknisk sett gikk de vel ikke konkurs, siden pengene tjent inn fra spillet var en del. De gikk jo videre for å lage Playstation 4-versjonen av spillet sammen med et annet spillstudio. Men alle referansene jeg ser sier bare at de gikk konkurs. Angående rekorden, så har de ikke blitt slått, dette nevnes forsåvidt i ingressen med «I løpet av den først uken etter spillet ble sluppet ut for Playstation 3, ble det det raskest selgende videospillet i Nord-Amerika og Europa.», men burde nok omformuleres slik at det at rekorden ikke har blitt slått blir med.--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 19:06 (CET)
Lagt til «Thatgamecompany gikk derfor i en tvungen pause mens firmaet ventet på pengene fra Journey, men selskapet startet opp igjen etter at pengene fra Journey ankom» etter, med ref.--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 19:48 (CET)
Har også lagt til i ingressen at rekorden ikke har blitt slått. Dette står fra før av under «Mottagelse».--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 20:15 (CET)

Denne setningen stusset jeg over: «Utviklerne utviklet spillet som «en japansk hage», hvor de prøvde å fjerne alle elementer som man kun ser i spill.» Hvordan kan man fjerne alle elementene i et spill, når man lager et spill? Sjekket med tilsvarende på engelsk, og der står følgende: «The developers designed the game like a "Japanese garden", where they attempted to remove all of the game elements that did not fit with the others, so the emotions they wanted the game to evoke would come through.» De forsøkte altså å fjerne alle element i spillet som ikke stemte med de andre, så stemningen de ønsket at spillet skulle vekke, kom frem (rask og upresis oversettelse). Ulf Larsen (diskusjon) 11. des. 2015 kl. 16:19 (CET)

Omformulert til «Utviklerne utviklet spillet som «en japansk hage»; de prøvde å fjerne alle spillelementer som er i konflik med hverandre, slik at spillet vekker riktige følelser hos spilleren.».--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 19:54 (CET)

Denne setningen: «Hele historien i spillet følger Joseph Campbells monomyte konsept, også kjent som the hero's journey (på norsk: heltens reise).» Uten å kjenne Campbell har jeg sjekket med vår artikkel om han og dels virker det som det er en teori (altså ikke et konsept) og dels er jeg usikker på om korrekt oversettelse til norsk er heltens reise. I tillegg er lenken monomyte rød. I og med at det sannsynligvis er et omfattende arbeide å lage en artikkel om monomyte så foreslår jeg at internlenken fjernes, så får heller noen som har tid til det senere ta oppgaven. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 11. des. 2015 kl. 16:38 (CET)

Jeg har hørt monomyte omtalt som flere ting, blant annet ide, konsept og teori. Hvilket ord som brukes er ikke så viktig for min del. Oversettelsen er min egen, og kan godt fjernes, men monomyte beskriver mer eller mindre en måte å se på historier hvor en helt drar på en reise, og denne reisen følger et spesifikt mønster. Se gjerne dette og dette (del en, se gjerne også del to). Den engelske artikkelen er veldig omfattende, og vanskelig å forklare med lett norsk. Jeg vil gjerne ha lenken der, i tilfellet noen lager artikkelen, fordi konseptet er veldig sentralt, siden spillet følger det til punkt og prikke.--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 20:07 (CET)

Da har jeg lest gjennom hele artikkelen. Jeg har ikke noe kunnskap om emnet, overlater til AA/UA-general Morten Olsen Haugen om det bør nomineres for AA, UA eller begge. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 11. des. 2015 kl. 19:05 (CET)

Nå har i det minste mye blitt jevnet ut og rettet. Jeg er i hvert fall veldig fornøyd. Da lurer jeg bare på om @Orland: synes den er verdig, og hvis ikke, hva som må ordnes opp i.--Telaneo (Diskusjonsside) 11. des. 2015 kl. 20:26 (CET)

Jeg har lest gjennom det meste av artikkelen, og synes det ser interessant ut. Det er med god margin en AA.

  • Det er fremdeles behov for noen runder med språkvask, flere steder skinner de engelske setningene og preposisjonene gjennom.
  • Er det riktig å beskrive spillet som et «indie»-spill når utvikleren har kontrakt med Sony?
  • Bør «skikkelsen» beskrives med faguttrykket avatar?

Jeg er ikke sikker på om det er en UA. Sett i forhold til de kriteriene jeg har forsøkt å formulere synes jeg synes for mye av teksten er basert på utgivernes egenpresentasjon av spillet, sammenlignet med det offisielle kriteriet «At flere ulike meninger om emnet refereres, og at kilder fra flere viktige tolkningstradisjoner gjengis.» Teksten siterer riktignok mange meninger om spillet, men det meste av teksten gjengir utgivers intensjon med spillet.

Selv med de tre innvendingene jeg har nevnt, er nok dette en åpenbar AA, og den kan gjerne nomineres med det samme. Mvh --M O Haugen (diskusjon) 13. des. 2015 kl. 19:53 (CET)

  • Språkvask skjønner jeg, men for meg er ikke dette lett å se, siden mye er egne oversettelser som kanskje virker naturlige for min del men ikke andres.
  • Sony er bare utgiveren, de har veldig lite med den rene utviklingen av spillet å gjøre.
  • Ja, avatar er nok bedre, skal gå gjennom teksten og erstatte ordet og lenke i starten.
Mange meninger er det ja, men det kommer kanskje ikke så godt gjennom at de fleste meningene er enige i at utviklerne klarte å få til det de prøvde på, ihvertfall til en grad. Det står vel bare hva utviklerne mente å gjøre, så diverse folks meninger, men lite å koble at de som mener noe er for det meste enige at spillet klarte å gjøre det det prøver å gjøre.
Hvem nominerer? Du eller jeg?--Telaneo (Diskusjonsside) 13. des. 2015 kl. 20:07 (CET)

Journey Live[rediger kilde]

[1] Burde tas med etter hvert. Best når hele saken er over.--Telaneo (Diskusjonsside) 29. mai 2016 kl. 23:59 (CEST)