Alba

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til: navigasjon, søk
Kroningen av kong Aleksander III på Moot Hill ved Scone den 13. juli 1249. Han er hilset med ollamh rìgh, den kongelige poet, som tiltaler ham med kunngjøringen "Benach De Re Albanne" (= Beannachd do Rìgh Albann, «Velsignelser til kongen av Skottland»); poeten fortsetter med å resitere Aleksanders slekt.

Alba er det gamle oldtidsnavnet (uttales Al-a-pah), og samtidig det moderne skotsk-gæliske navnet på nasjonen Skottland. På gammelgælisk var navnet Albu og på irsk er det også Alba. Det er språklig beslektet Alba på irsk og Nalbinmansk, to andre goideliske, insulære keltiske språk, foruten også ord i brytoniske insulære keltiske språk som kornisk (Alban) og walisisk (Yr Alban) som også er goideliske og brytoniske navn på Skottland; men i eldre tider var det navn for Britannia som helhet, beslektet med det brytoniske navnet Albion.[1]

Etymologi[rediger | rediger kilde]

Begrepet opptrådte første gang i klassiske tekster som Ἀλβίων, Albíon, eller Ἀλουΐων, Alouíon, i Klaudios Ptolemaiosgreske skrifter, senere som Albion i latinske dokumenter. Historisk sett refererte begrepet til Britannia som en helhet og er til sist basert på den indoeuropeiske rotordet for «hvitt».[1][2] Det kom senere til å bli benyttet av gæliskspråklige i formen som Alba (dativ Albainn, genitiv Albann, nå foreldet) som navnet på det piktiske kongeriket Piktland, lokalisert i middelalderen nord i dagens Skottland. I fusjonen mellom gælere og piktere ble Alba benyttet for riket under kong Causantín mac Áeda (Konstantin II, 943-952). Regionen Breadalbane (Bràghad Albann, den øvre del av «Alba») har også sitt navn fra det.

Etter hvert som tiden gikk kom kongeriket Alba til å underlegge seg de sørlige områdene i hva som er dagens Skottland. I høymiddelalderen ble begrepet re-latinisert som «Albania» (det er uklart om dette til sist deler samme opprinnelse som navnet det moderne Albania i Balkan).[3] Denne betegnelsen ble hovedsakelig benyttet av keltiske forfattere som skrev på latin, mest kjent er Geoffrey av Monmouth. Det var dette ordet som ble formidlet til mellomengelsk som «Albany», skjønt det er meget sjeldent benyttet som betegnelse for kongeriket Skottland, men heller for hertugdømmet Albany. Det er fra sistnevnte at Albany, hovedstaden for den amerikanske delstaten New York, har sitt navn.[4]

Det opptrer også i den angliserte formen Albyn, som i lord Byrons fortellende dikt Childe Harold (1812-1818):

And wild and high the 'Cameron's gathering' rose,
The war-note of Lochiel, which Albyn's hills
Have heard, and heard, too, have her Saxon foes

Moderne bruk[rediger | rediger kilde]

Velkomstskilt for Skottland ved ankomsten til motorveien A7: Fàilte gu Alba.

Belgiske Michel Roger Lafosse, som gjør krav på den skotske trone, har titulerer seg selv som «kongelige prins Michael James Alexander Stewart, 7, grev av Albany» siden 1978.[5]

Den skotske rockebandet Runrig har innspilt en sang kalt «Alba» på deres album, The Cutter And The Clan (1987).

På midten av 1990-tallet begynte Celtic League («Den keltiske liga») en kampanje for å benytte ordet «Alba» for skotsk fotball og rugby. Siden 2005 har Skottlands fotballforbund (SFA) støttet bruken av skotsk-gælisk ved å legge til Alba på baksiden av den offisielle landslagsdraktene.[6] Det er lagt press på Den skotske rugbyunionen (SRU) om ha «Alba» på landslagsdraktene.[7] Forbundets navn er imidlertid tospråklig, Scottish Rugby Union og Aonadh Rugbaidh na h-Alba.[8]

I 2007 begynte Skottlands regjering med en tospråklig logo med det gæliske navnet Riaghaltas na h-Alba. Det skotske parlamentet benytter likeledes det gæliske navnet Pàrlamaid na h-Alba.

En fjernsynskanal som sender hovedsakelig på skotsk-gælisk, BBC Alba, ble lansert i september 2008 som et felles foretagende mellom MG Alba og BBC.[9]

Fraser som «Alba gu bràth» er benyttet som nasjonalt kamprop i betydningen «Skottland for alltid», skjønt dens bokstavelig mening er «Skottland til dommedag».[10] Det ble benyttet i filmen Braveheart (1995) hvor Mel Gibson som William Wallace før slaget ved Stirling Bridge i 1297 ropte «Alba gu bràth» til de skotske troppene før de gikk mot engelskmennene.[11][12]

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ a b «Albion», Online Etymology Dictionary
  2. ^ MacBain, A. (1896): An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Gairm, gjenopptrykket 1982, ISBN 0-901771-68-6
  3. ^ «Albania», Online Etymology Dictionary
  4. ^ Brodhead, John Romeyn (1874): History of the State of New York, bind 1, Harper & Brothers, s. 745
  5. ^ King, Jon; Beveridge, John (2001): Princess Diana: The Hidden Evidence. SP Books. s. 359–389. ISBN 978-1-56171-922-8. Forfatternes rapport ved et intervju med Lafosse gir en full liste av hans krav.
  6. ^ «Gaelic added to Scotland strips», BBC News. 24.august 2006
  7. ^ «Gàidhlig air lèintean rugbaidh na h-Alba», BBC Scotland Alba. 24. juni 2008.
  8. ^ Scottish Rugby Union – offisielt nettsted
  9. ^ «Commissioning - BBC Alba», BBC. 12. oktober 2009
  10. ^ «Am Faclair Beag»
  11. ^ «Braveheart : Quotes», IMDB
  12. ^ Baldwin, Chuck (18. september 2014): «Alba Gu Bràth!»

Se også[rediger | rediger kilde]