Wikipedia:Transkripsjon fra kyrillisk

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Denne siden er en anbefaling på Wikipedia. Den er ikke vedtatt, men er regnet som en god praksis som alle brukere bør følge. Det er fritt frem for redigering av siden, men om anbefalingene endres, så bør det diskuteres og oppnås enighet om at den nye teksten også er god praksis.

Transkripsjon fra kyrillisk på Wikipedia på bokmål og riksmål følger i all hovedsak Språkrådets anbefalinger. Hvis du trenger å skrive et russisk, ukrainsk, belarusisk, eller annet navn som opprinnelig skrives med kyrillisk, hold deg til disse anbefalingene med mindre det er god grunn til å vike fra dem. WP:NIVB kan være en god grunn, og noen ganger andre punkter på Wikipedia:Navnekonvensjoner, men de kommer sjeldent i kraft, siden de fleste kyrilliske navn i de relevante kildene også blir transkribert etter Språkrådets anbefalinger, spesielt i nyere kilder. Unngå å bruke engelske eller transkripsjonsregler, med mindre navnet som følger av de reglene er det som er i vanlig bruk på norsk.

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
А а A a A a
Б б B b B b
В в V v V v
Г г G g G g (sjøl når den skal uttales som v)
Д д D d D d
Е е E e JE/Je je i starten av ord og etter vokal, Ь eller Ъ,
    IE/Ie ie dersom foregående russiske bokstav er Ь eller Ъ og foregående transkripsjon slutter på s eller z,
ellers E e (sjøl når den skal uttales som i)
Ё ё Ë ë O o etter (transkripsjon som slutter på) j,
IO io etter s eller z,
ellers JO jo
Ж ж Ž ž ZJ/Zj zj (men i enkelte kjente navn SJ/Sj sj)
З з Z z Z z
И и I i I i
Й й J j J j
К к K k K k
Л л L l L l
М м M m M m
Н н N n N n
О о O o O o (sjøl når den skal uttales som a)
П п P p P p
Р р R r R r
С с S s S s
Т т T t T t
У у U u U u
Ф ф F f F f
Х х H h KH/Kh kh
Ц ц C c TS/Ts ts
Ч ч Č č TSJ/Tsj tsj (sjøl når den skal uttales som sj)
Ш ш Š š SJ/Sj sj
Щ щ Ŝ ŝ SJTSJ/Sjtsj sjtsj
Ъ ъ " (eller transkriberes ikke) skal ikke transkriberes
Ы ы Y y Y y
Ь ь ' skal ikke transkriberes
(blir likevel ofte skrevet som J j dersom dette er avgjørende for uttale av ordet)
Э э È è E e
Ю ю Û û U u etter (transkripsjon som slutter på) j,
IU/Iu iu etter s eller z,
ellers JU/Ju ju
Я я Â â A a etter (transkripsjon som slutter på) j,
IA/Ia ia etter s eller z,
ellers JA/Ja ja

Eksempler[rediger kilde]

Unntak[rediger kilde]

Andre språk[rediger kilde]

I tabellen med oversikt over transkripsjon til andre språk listes kun bokstaver som transkriberes annerledes enn i russisk. Dette er som oftest bokstaver som ikke finnes i det russiske alfabetet. Om bokstaver finnes i det russiske alfabetet og alfabetet i det andre språket vil de bli utheva med grønt.

Bulgarsk[4][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Е е E e E e
Щ щ Ŝ ŝ SJT/Sjt sjt
Ъ ъ ʺ Ă ă
Ь ь ʹ J j vanligvis;
I i etter transkripsjoner som slutter på s eller z

Belarusisk / Hviterussisk[5][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Г г G g H h
Ґ ґ G̀ g̀ G g
Е е E e JE/Je je til vanlig,
IE/Ie ie etter transkripsjoner som slutter på s eller z
I i Ì ì I i
Ў ў Ŭ ŭ W w

Kasakhisk[6][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Ә ә A̋ a̋ Ä ä
Ғ ғ Ġ ġ GH/Gh gh eller Ğ ğ
И и I i Ï ï
Қ қ K̦ k̦ Q q
Ң ң N̦ n̦ NG/Ng ng
Ө ө Ô ô Ö ö
У у U u W w
Ұ ұ U̇ u̇ U u
Ү ү Ù ù Ü ü
Х х H h X x
Һ һ Ḥ ḥ H h
І і Ì ì I i

Makedonsk[7][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Е е E e E e
Ѓ ѓ Ǵ ǵ GJ/Gj gj
Ѕ ѕ Ẑ ẑ DZ/Dz dz
Ј ј J̌ ǰ J j
Љ љ L̂ l̂ LJ/Lj lj
Њ њ N̂ n̂ NJ/Nj nj
Ќ ќ Ḱ ḱ KJ/Kj kj
Х х H h H h
Џ џ D̂ d̂ DZJ/Dzj dzj

Montenegrinsk[8][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Ђ ђ Đ đ Đ đ
Е е E e E e
Ж ж Ž ž Ž ž
З́ з́ Ź ź
Ј ј J̌ ǰ J j
Љ љ L̂ l̂ LJ/Lj lj
Њ њ N̂ n̂ NJ/Nj nj
С́ с́ Ś ś
Ћ ћ Ć ć Ć ć
Х х H h H h
Ц ц C c C c
Ч ч Č č Č č
Џ џ D̂ d̂ DŽ/Dž dž
Ш ш Š š Š š

Serbisk[9][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Ђ ђ Đ đ Đ đ
Е е E e E e
Ж ж Ž ž Ž ž
Ј ј J̌ ǰ J j
Љ љ L̂ l̂ LJ/Lj lj
Њ њ N̂ n̂ NJ/Nj nj
Ћ ћ Ć ć Ć ć
Х х H h H h
Ц ц C c C c
Ч ч Č č Č č
Џ џ D̂ d̂ DŽ/Dž dž
Ш ш Š š Š š

Ukrainsk[10][rediger kilde]

Bokstav ISO 9-transliterasjon Norsk transkripsjon
Г г G g H h
Ґ ґ G̀ g̀ G g
Є є Ê ê JE/Je je vanligvis;
IE/Ie ie for transkripsjoner som slutter på s eller z
И и I i Y y
І і Ì ì I i
Ї ї Ï ï JI/Ji ji

Eksempler[rediger kilde]

Unntak[rediger kilde]

Sammenligningstabell[rediger kilde]

Bokst. ru bg be mk sr uk
А a a a a a a a
Б б b b b b b b
B b v v v v v v
Г г g g h g g h
Ґ ґ g g
Ѓ ѓ gj
Д д d d d d d d
Ђ ђ đ
E e e/je/ie e je/ie e e e
Ë ë jo/io jo/io
Є є je
Ж ж zj zj zj zj ž zj
З з z z z z z z
S s dz
И и i i i i y
Й й j j j j
I i i i
Ï ï ji
J j j j
К к k k k k k k
Ќ ќ kj
Л л l l l l l l
Љ љ lj lj
М м m m m m m m
Н н n n n n n n
Њ њ nj nj
O o o o o o o o
П п p p p p p p
Р р r r r r r r
C c s s s s s s
Т т t t t t t t
Ћ ћ ć
У у u u u u u u
Ў ў w
Х х kh kh kh h h kh
Ц ц ts ts ts ts c ts
Ч ч tsj tsj tsj tsj č tsj
Џ џ dzj
Ш ш sj sj sj sj š sj
Щ щ sjtsj sjt sjtsj
Ъ ъ ă
Ы ы y y
Ь ь /j/i j/i
Э э e e
Ю ю ju/iu ju/iu ju/iu ju
Я я ja/ia ja/ia ja/ia ja

Se også[rediger kilde]

Referanser[rediger kilde]

  1. ^ Språkrådet Transkripsjon av russisk kyrillisk- Besøkt 15. august 2022.
  2. ^ «Utanlandske stadnamn: A–Å». Språkrådet (norsk nynorsk). Besøkt 7. juli 2023. 
  3. ^ a b c d «Kyiv og andre navn i Ukraina». Språkrådet. Besøkt 13. juli 2023. 
  4. ^ Språkrådet Transkripsjon av bulgarsk kyrillisk- Besøkt 15. august 2022.
  5. ^ Språkrådet Transkripsjon av belarusisk kyrillisk- Besøkt 15. august 2022.
  6. ^ Universitetet i Oslo ved Ivar Utne, Navn fra Kasakhstan og regler i den norske navneloven- Besøkt 27. april 2015.
  7. ^ Språkrådet Transkripsjon av makedonsk kyrillisk- Besøkt 15. august 2022.
  8. ^ Språkrådet Transkripsjon av serbisk og montenegrinsk- Besøkt 18. august 2022.
  9. ^ Språkrådet Transkripsjon av serbisk og montenegrinsk- Besøkt 18. august 2022.
  10. ^ Språkrådet Transkripsjon av ukrainsk kyrillisk- Besøkt 15. august 2022.
  11. ^ «Ordbøkene.no - Bokmålsordboka og Nynorskordboka». ordbokene.no (norsk). Besøkt 7. juli 2023. 

Eksterne lenker[rediger kilde]