Himno Nacional Mexicano er Mexicos nasjonalsang. Den ble skrevet i 1853 av Francisco González Bocanegra og melodi av Jaime Nunó Roca.
Siden 1943 har nasjonalsangen bestått av koret, første, femte, sjette og tiende vers. Når sangen spilles ved sportsbegivenheter som de olympiske leker, spilles kun koret, det første verset og så koret igjen.
Coro:
- Mexicanos, al grito de guerra
- el acero aprestad y el bridón.
- |: Y retiemble en sus centros la Tierra,
- al sonoro rugir del cañón. :|
|
Kor:
- Meksikanere, ved krigens utbrudd,
- gjør klar stålet og bislet.
- |: Må jorda skjelve i sitt innerste,
- ved kanonens rungende brøl. :|
|
Estrofa I:
- Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
- de la paz el arcángel divino,
- que en el cielo tu eterno destino
- por el dedo de Dios se escribió.
- Mas si osare un extraño enemigo
- profanar con su planta tu suelo,
- piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
- |: un soldado en cada hijo te dio. :|
|
Første vers:
- Den krones, åh fedreland, din panne med olivengrener
- av den guddommelige erkengelen for fred,
- for i himmelen er din evige skjebne
- skrevet ned av Guds finger
- Men hvis en fiendtlig fremmed skulle tørre,
- å vanhellige din mark med sin såle,
- tenk, åh elskede fedreland, at himmelen
- |: har gitt deg en soldat i hver en sønn. :|
|
Estrofa V:
- ¡Guerra, guerra sin tregua al que intente
- De la patria manchar los blasones!
- ¡Guerra, guerra! Los patrios pendones
- En las olas de sangre empapad.
- ¡Guerra, guerra! En el monte, en el valle
- Los cañones horrísonos truenen,
- Y los ecos sonoros resuenen
- |: Con las voces de ¡Unión! ¡Libertad! :|
|
Femte vers:
- Krig, krig uten nåde for enhver som tør
- å skjemme landets våpenskjold!
- Krig, krig! La de nasjonale bannere
- bli dynket i bølger av blod.
- Krig, krig! I fjellene, i dalførene,
- la kanonene tordne i skremmende samklang
- og må de klangfulle ekkoene gjalle
- |: med rop om Forening! Frihet! :|
|
Estrofa VI:
- Antes, patria, que inermes tus hijos
- Bajo el yugo su cuello dobleguen,
- Tus campiñas con sangre se rieguen,
- Sobre sangre se estampe su pie.
- Y tus templos, palacios y torres
- Se derrumben con hórrido estruendo,
- Y sus ruinas existan diciendo:
- |: De mil héroes la patria aquí fue. :|
|
Sjette vers:
- Åh, fedreland, før dine barn, forsvarsløse
- bøy deres nakker under din åk,
- må dine åkre bli vannet med blod,
- må deres føtter bli trykket i blod.
- Og må dine templer, palasser og tårn
- kollapse i et gyselig bråk
- og må deres ruiner fortsette, og si:
- |: Av tusen helter, her begynte fedrelandet. :|
|
Estrofa X:
- ¡Patria! ¡Patria! Tus hijos te juran
- Exhalar en tus aras su aliento,
- Si el clarín con su bélico acento
- los convoca a lidiar con valor.
- ¡Para ti las guirnaldas de oliva!
- ¡Un recuerdo para ellos de gloria!
- ¡Un laurel para ti de victoria!
- |: ¡Un sepulcro para ellos de honor! :|
|
Tiende vers:
- Fedreland! Fedreland! Dine barn sverger for deg
- å trekke sine siste åndedrett for din skyld,
- hvis hornet kaller med sin krigerske aksent
- og kaller de modige sammen til kamp.
- For deg, olivenkranser!
- Et minne for de ærefulle!
- For deg, en seierens laurbærkrans!
- |: En grav for de ærefulle! :|
|
Eksterne lenker[rediger]