Torstein Bugge Høverstad

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til: navigasjon, søk
Torstein Bugge Høverstad
Født 18. juni 1944 (73 år)
Narvik
Yrke lyriker og oversetter
Nasjonalitet Norsk
Utmerkelser Det Norske Akademis Pris
Periode 1967
Emne(r) Oversettelser
Debut Astrokart (1967)
Nettsted http://www.mamut.net/bifrost/

Torstein Bugge Høverstad (født 18. juni 1944 i Narvik) er en norsk gjendikter, oversetter, lyriker og oppleser. Han er mest kjent for å ha oversatt bøkene til J.R.R. Tolkien og J.K. Rowling til norsk, men han har gjendiktet mye annet også, for eksempel flere verk av William Shakespeare, Charles Dickens, Ray Bradbury, Kurt Vonnegut og Philip Pullman.

Hans oversettelser av Tolkien, Rowling og Dickens' En julefortelling skiller seg fra mange andre oversettelser av disse verkene, ved at Høverstad har valgt å gjendikte også navnene i bøkene til norsk i den grad navnene har allusjoner på engelsk som ellers ville gå tapt i den norske versjonen. Eksempler: I Ringenes herre er Rivendell blitt Kløvendal; i En julefortelling: Ebenezer Scrooge er blitt til Knug og i Harry Potter: Albus Dumbledore er blitt til Albus Humlesnurr

Høverstad har i flere sammenhenger gjort rede for sine resonnement rundt disse valgene. Han leser selv de norske lydbokutgavene av Harry Potter-bøkene.

Høverstad var formann i Norsk Oversetterforening 1990–1994 og sentral i den første Oversetteraksjonen i 1991.

Priser[rediger | rediger kilde]

Egne bøker[rediger | rediger kilde]

  • 1967Astrokart – diktsamling
  • 1969Økonomipakken NGSTSKRK – tekster
  • 1973Bjørnen om vinteren – diktsamling
  • 1978Lupus Vulgaris, eller Den alminnelige hus-ulv  : et kor for mange stemmer – diktsamling

Gjendiktinger og oversettelser i utvalg[rediger | rediger kilde]

Tolkien, Rowling, Vonnegut og Pullman står ikke på denne lista.

Kilder[rediger | rediger kilde]

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]