Henri Jacquier
Henri Jacquier | |||
---|---|---|---|
Født | 25. sep. 1900 Grenoble | ||
Død | 19. apr. 1980 (79 år) Cluj-Napoca | ||
Beskjeftigelse | Essayist, oversetter, universitetslærer | ||
Utdannet ved | Université de Lyon Universitetet i Paris, Sorbonne | ||
Nasjonalitet | Frankrike |
Henri Jacquier (født 25. september 1900 i Grenoble i Frankrike, død 19. april 1980 i Cluj Napoca i Romania) var en fransk-født rumensk essayist, oversetter og akademiker.
Biografi
[rediger | rediger kilde]Han studerte filologi i Lyon og Paris (1917-1923) og tok sin statseksamen med to avhandlinger, Memoires (1921) og Sur la philosophie de Jean de Meung - 2-eme partie du Roman de la Rose (1923). Som utsendt til Romania av den franske universitetsmisjon underviste han i fransk først ved noen gymnaser, og så ved Universitetet i Cluj, ved departementet for romansk filologi. Mellom 1940 og 1944 (da nordre del av Transilvania var anneksert av Ungarn) søkte han tilflukt sørover i Sibiu (som fortsatt tilhørte Romania). Der ble han kjent med medlemmene i den såkalte «Litteratursirkelen» og publiserte artikler i deres tidsskrift, Revista Cercului literar.[1] I 1947 tok han doktorgrad ved Universitetet i București, med avhandlingen «Recherches sur les mecanismes de l'emprunt linguistique: adaptations, detours et rates du systeme phonetique roumain au contact du systeme francais». Samme år ble han utnevnt til professor ved Universitetet i Cluj, der han ble til han gikk av med pensjon i 1968.
I 1948, da den franske regjering bestemte seg for å avslutte misjonen i det kommunistisk-styrte Romania, og ba de utsendte franskmenn returnere til Frankrike, bestemte han seg for være igjen. Som resultat, sendte den franske ambassaden i București den fremtidige verdenskjente filosofen Roland Barthes (som da arbeidet for Institut français i Romania) til Cluj for å konfiskere passet til Jacquier.[2]
Han debuterte som skribent i Însemnări matematice (Cluj, 1925), og publiserte senere også i Almanahul literar, Cercetări de lingvistică, Familia, Gând românesc, Bulletin linguistique, Națiunea română, Revista Cercului literar, Revue de Transylvanie, România literară, Secolul 20, Steaua m.m.[3] Han har oversatt bl.a. Sextil Pușcariu.[4]
Bøker
[rediger | rediger kilde]Babel, mit viu, Cluj Napoca, 1991
Bibliografi
[rediger | rediger kilde]- Livia Titieni, Henri Jaquier – Un maître à penser[5]
- Ligia-Stela Florea, Hommage au Professeur Henri Jacquier, Universitatea “Babes-Bolyai”, Catedra de filologie romanică, Cluj-Napoca, 1984[6]
Æresbevisninger
[rediger | rediger kilde]- En oversetterpremie gitt av Den rumenske forfatterforeningens Cluj-avdeling er oppkalt etter ham.[7]
- Ved Universitetet i Cluj finnes det et institutt for tverrfaglige studier oppkalt etter ham.[4]
Referanser
[rediger | rediger kilde]- ^ Poanta, Petru (31. oktober 2014). Cercul de la Sibiu (på rumensk). MintRight Inc. ISBN 9786065942981.
- ^ Ianoși, Ion (13. august 2012). Internaţionala mea: Cronica unei vieţi (på rumensk). MintRight Inc. ISBN 9789734629121.
- ^ irinapetras@yahoo.co.uk. «JACQUIER-Henri - Uniunea Scriitorilor din România - filiala Cluj-Napoca». www.uniuneascriitorilor-filialacluj.ro. Besøkt 15. mai 2016.
- ^ a b «Prezentare». centre.ubbcluj.ro. Besøkt 15. mai 2016.[død lenke]
- ^ Livia Titieni (2012). «HENRI JACQUIER – UN MAÎTRE À PENSER». Studia Universitatis Babes-Bolyai - Philologia. Besøkt 15. mai 2016.
- ^ hum.ro. «UBB Franceza Cluj-Napoca :: Prof. dr. Ligia Stela Florea». www.francais.hum.ro. Arkivert fra originalen 7. april 2015. Besøkt 15. mai 2016.
- ^ «Clujenii Virgil Stanciu şi Letiţia Ilea, premiaţi pentru traducere la tîrgul de carte Gaudeamu». ziarulfaclia.ro (på rumensk). 27. november 2014. Besøkt 15. mai 2016.