Die Wacht am Rhein
- Wacht am Rhein var også det tyske navnet på Ardenneroffensiven under andre verdenskrig
«Die Wacht am Rhein» er en tysk patriotisk sang fra midten av 1800-tallet. Teksten er diktet av Max Schneckenburger i 1840, og melodien er komponert av Karl Wilhelm i 1854. «Vakten ved Rhinen», som sangen handler om, skal sikre de områder vest for Rhinen som var et stridspunkt mellom Tyskland og Frankrike.
Sangen var meget populær i Tyskland på 1800-tallet og under de to verdenskrigene, og den ble ved utbruddet til den fransk-prøyssiske krig i 1870-71 gjort til tysk folkehymne.
Tekst
[rediger | rediger kilde]Dette er de opprinnelige fem strofene i «Die Wacht am Rhein» samt tilføyelser:
Tysk tekst | Nær ordrett oversettelse | Syngbar versjon |
---|---|---|
1. strofe | ||
Es braust ein Ruf wie Donnerhall, |
Det bruser et rop som et tordenskrall, |
The cry resounds like thunder's peal, |
Refreng | ||
|
Kjære fedreland, vær bare rolig, |
Dear fatherland, no fear be thine, |
2. strofe | ||
Durch Hunderttausend zuckt es schnell, |
Hundre tusner farer sammen, |
They stand, a hundred thousand strong, |
3. strofe | ||
Er blickt hinauf in Himmelsau'n, |
Han ser deropp i Himmelrik, |
He casts his eyes to heaven's blue, |
4. strofe | ||
Solang ein Tropfen Blut noch glüht, |
Sålenge siste blodsdåpe gløder, |
While still remains one breath of life, |
Strofe innsatt mellom 4. og 5. strofe | ||
Und ob mein Herz im Tode bricht, |
Og om mitt hjerte i døden brister, |
If my heart ne'er survives this stand, |
5. vers | ||
Der Schwur erschallt, die Woge rinnt |
Eden hjaller, båra bærer |
The oath resounds, on rolls the wave, |
Ekstra 7. strofe, trykt på krigspostkort fra 1. verdenskrig | ||
So führe uns, du bist bewährt; |
Så led oss, du blir voktet; |
So lead us with your tried command, |
I senere bruk
[rediger | rediger kilde]«Die Wacht am Rhein» ble sunget av tyske soldater i filmen Casablanca. De tyske soldatene ble deretter overdøvet av franskmenn i eksil som sang «Marseillaisen».
I sin sosialkritiske sang «Lieb Vaterland» benytter Udo Jürgens innledningsordene i refrenget blant annet som en påminnelse om mørke sider ved tysk historie og samfunnsliv.[3]
Referanser
[rediger | rediger kilde]- ^ alternative: der deutsche Jüngling, fromm und stark
- ^ alternativ: Den tyske yngling, fromm og sterk,
- ^ Felix Bayer (22. desember 2014). «Udo Jürgens, wiedergehört: Vielen Dank für die Lieder» (på tysk). Der Spiegel. Besøkt 17. januar 2016.
Eksterne lenker
[rediger | rediger kilde]- «Die Wacht am Rhein» på ingeb.org (Engelsk)
- «Die Wacht am Rhein» (tekst og lydfiler)
- «Die Wacht am Rhein» (mp3, bilder, postkort, tekst)
- Casablanca – German-Hollywood Connection