Vivi Aagaard

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Vivi Aagaard
FødtInger Elisabeth Aagaard
25. sep. 1918[1]Rediger på Wikidata
Død30. aug. 1992[1]Rediger på Wikidata (73 år)
BeskjeftigelseLærer, redaktør, oversetter Rediger på Wikidata
NasjonalitetNorge
GravlagtVestre Aker kirkegård[1]

Vivi Aagaard, egentlig Inger Elisabeth Aagaard, (1918–1992) var en norsk lærer, forlagsredaktør og oversetter.

Aagaard var tekstredaktør og oversetter for Donald Duck & Co mellom 1962 og 1989.[2] Sammen med Helene Kløvstad satte hun et betydelig preg på ukebladet Donald Duck & Co og dermed også på hele Andeby-universet i norsk utgave. Spesielt kjent er de norske oversettelsene av Carl Barks' historier. Etter ett år som redaktør skapte Aagaard overskrifter med den klassiske Barks-historien Eggemysteriet, som i hennes oversettelse ble en del av den norske språkstriden grunnet valget om å bruke nynorsk (eller rettere sagt vossadialekt) i deler av historien.[trenger referanse]

I de norske oversettelsene av Andeby-universet introduserte Aagaard mange stedsnavn som var humoristiske versjoner av kjente norske stedsnavn. Mange av disse navnene festet seg i den norske befolkningen.[trenger referanse] Et av de mer kjente er «Tullersmo fengsel», som er en «donaldifisert» utgave av Ullersmo fengsel. Aagaard bodde store deler av livet på Snarøya,[3] og har antakelig hentet mye inspirasjon fra Oslo-området i sine navnevrier.[trenger referanse]

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ a b c Gravferdsetaten i Oslo kommune, oppført som Lærerinne Vivi (Inger Elisabeth) Aagaard, verkets språk norsk, www.begravdeioslo.no, besøkt 14. februar 2022[Hentet fra Wikidata]
  2. ^ «Fra Duckburg til Andeby: Donald på norsk». Norsk Oversetterleksikon. Besøkt 10. november 2021. 
  3. ^ «Walt Disney's Donald Duck & Co - Tegneserien som kan sette sinnene i kok». Sarpsborg Arbeiderblad. 16. april 1977. s. 11. Besøkt 10. november 2021.