Diskusjon:Deceptionøya

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
Utmerket artikkel Deceptionøya er en utmerket artikkel, noe som betyr at den har gått gjennom en prosess og blitt verifisert som noe av det beste Wikipedia kan by på.
Underprosjektets logo Artikkelen Deceptionøya er del av underprosjektet Antarktis, som søker å øke antall artikler relatert til Antarktis og å utbedre kvaliteten på nye og eksisterende artikler så mye som mulig. Om du ønsker å bidra kan du for eksempel redigere denne artikkelen eller besøke prosjektsiden, hvor du kan slutte deg til prosjektet og se en liste over oppgaver som må gjøres.
Utmerket artikkel UA Denne artikkelen har av prosjektet blitt vurdert til å være på nivå utmerket på kvalitetsskalaen. (Merk at prosjektets standarder kan avvike noe fra øvrige slike vurderinger på Wikipedia.)
Middels Denne artikkelen er av middels prioritet innen sitt emne.

Ønskeliste: Forskning i Antarktis · Antarktis' natur · Antarktis' geografi · Antarktisk tannfisk · Smith Island · Operasjon Deep Freeze · Gerald Ketchum

«Skuffelsens øy»[rediger kilde]

Jeg lurer på hvordan Deceptionøya har blitt oversatt til skuffelsens øy. Deception er i ordboka oversatt til: bedrag, list, knep. Sjømilitært betyr ordet villedning eller narretiltak. Seiler du rundt øya er det værhardt og ingen havnemuligheter, men det er et grunt sund, Neptune's Bellows, med noen farlige skjær, som må passere før du kommer inn i lunt farvann. Navnet burde vært Narreøya, Den villedende øya, Lureøya eller noe slikt. Øya skjuler en hemmelighet, en skatt som er lunt farvann. Jeg mener å huske at det var i Neptune's Bellows hurtigruta grunnstøtte, men fant ikke noe på nettet som bekreftet dette. mvh Gryphonis 3. okt 2010 kl. 04:27 (CEST)

Du har helt rett i at det er en tvilsom oversettelse (det var jeg som i sin tid la den inn). Opphavet til navnet er så vidt meg bekjent uvisst, men jeg tror den vanligste teorien er at selfangere kom til øya etter å ha hørt om store selforekomster, men ble skuffet da det viste seg ikke å holde stikk. Det kan imidlertid også bety svindel i betydningen rovdrift på selforekomstene. Jeg skal se om jeg kan finne noe mer informasjon rundt navnet og skrive et avsnitt om det. Inntil da fjerner jeg forsøket på norsk oversettelse. - mvh 4ing 3. okt 2010 kl. 15:13 (CEST)

Naturgeografi[rediger kilde]

Kart over Deceptionøya.

Kartet er oversatt til norske stedsnavn. Er sikker på disse: Tokroningen, Telefonbukta, Telefonryggen og Låvebrua (skulle kanskje vært Låvebruøya, men det står Låvebrua eller Lavebrua på nesten alle kart). Dette er opprinnelig norske navn. Hvalfangerbukta er oversatt fra Whalers Bay, men de norske hvalfangerne brukte New eller Ny Sandefjord. Har beholdt noen engelske navn og oversatt resten. Pendelbukta har fått navn etter pendlene de brukte for å måle gravitasjon. Derfor synes jeg den er grei. Er usikker om de andre navnene skal oversettes. Hva mener dere? mvh Gryphonis 4. okt 2010 kl. 11:08 (CEST)

Takk for at du har tatt på deg denne jobben! Selv synes jeg man skal være restriktiv med å oversette stedsnavn til norsk – jeg forsøker å bruke norske navn bare i de tilfellene disse er innarbeidet. Dette er langt fra uproblematisk når det gjelder Antarktis, blant annet fordi engelske navn ikke nødvendigvis er mer riktige enn f. eks. spanske eller tyske. Vi kan selvsagt støtte oss til Norges offisielle praksis, men er ikke bundet av å følge denne: Norge og Storbritannia har inngått avtale om gjensidig bruk av hverandres stedsnavn i landenes kravområder. Dette praktiseres også i Australias, New Zealands og Frankrikes kravområder, dog uten at det er inngått noen formell avtale. Når det gjelder Whalers Bay, benyttes det engelske navnet både av Norsk Polarinstitutt, Riksantikvaren og dagspressen. Ny Sandefjord er en historisk form som ikke lenger er i bruk, og oversettelser som Hvalfangerbukta lite utbredt i det norske språk, og endre mindre på norsk Wikipedia. - mvh 4ing 4. okt 2010 kl. 12:05 (CEST)

Komma[rediger kilde]

Njaa - til og med de eldste avishusene i Norge har sparket sine korrekturlesere. I denne sammenhengen kan man nok forsvare den opprinnelige tegnsettingen, men det er også mulig å inkludere noen komma ved innskutte tillegg. --Trykksvak (diskusjon) 29. jun. 2016 kl. 19:02 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Deceptionøya. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 29. jun. 2017 kl. 08:45 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 2 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Deceptionøya. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 28. jul. 2017 kl. 23:29 (CEST)