Unua libro

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
La Unua Libro - 1887

Unua libro (Første bok) var den første publikasjonen som beskrev det internasjonale språket esperanto. Den ble skrevet av L.L. Zamenhof under pseudonymet D-ro Esperanto, som betyr doktor håpende. Den egentlige tittelen på denne læreboka er Lingvo Internacia, Internasjonalt språk.

I boken er det angitt at den ble godkjent av tsarens sensur den 21. mai 1887. Den andre godkjennelsen av russisk sensur, med tillatelse til å utgi den etter trykking, er angitt den 26. juli. Dette er datoen som regnes som utgiverdato, og regnes for språket esperantos fødselsdag.

Utgaver på forskjellige språk[rediger | rediger kilde]

Denne første utgivelsen var på russisk, men innen utgangen av året hadde den også blitt utgitt på polsk, tysk og fransk. En engelsk oversettelse kom i 1888, men det sies at denne var så dårlig at Zamenhof stoppet salget av den, da Richard H. Geoghegan oversatte den på nytt. I 1889 kom en hebraisk utgave.

Innhold[rediger | rediger kilde]

Boken består av 40 sider, perm og et stort ark. Den inneholder

  • Forord (28 sider), hvor man finner de første esperanto-tekstene:
    • Fader vår
    • fra Bibelen
    • Brev, en modell for brevveksling
    • Mia penso, originalt dikt
    • av Heine’, poesi av Heinrich Heine, oversatt fra tysk
    • Ho, mia kor', originalt dikt
  • Løfte, åtte sedler til å underskrive, for slik å love og lære språket, hvis ti millioner mennesker offentlig ga det samme løftet
  • Full lærebok i det Internasjonale språket, 6-siders, bestående av en presentasjon av alfabetet og 16 grammatiske regler
  • Internacia-russisk ordliste (på et eget ark) med denne innledende setningen: „Alt som er skrevet på det internasjonale språket, kan man forstå ved hjelp av denne ordlisten“.

Se også[rediger | rediger kilde]