Wikipedia:Kandidatsider/La Mulâtresse Solitude

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

La Mulâtresse Solitude[rediger kilde]

Dette er en historie som er interessant på så mange måter: det er en biografi som er dels historie, dels sagn og dels litteratur; og det er et livsløp som utspiller seg på Guadeloupe i Karibia, og som likevel regnes som en del av UNESCOs liste over kvinner i afrikansk historie. Hvis jeg legger til at det finnes en statue av henne i sentrum av Paris, og at biografien likevel bare finnes på 6 Wikipedia-utgaver - da tror jeg muligens at du blir nysgjerrig. M O Haugen (diskusjon) 5. okt. 2022 kl. 18:07 (CEST)[svar]

Anbefalt[rediger kilde]

  1. For For M O Haugen (diskusjon) 5. okt. 2022 kl. 18:07 (CEST)[svar]
  2. For For 90sveped (diskusjon) 5. okt. 2022 kl. 18:16 (CEST)[svar]
  3. For For Ulflarsen (diskusjon) 6. okt. 2022 kl. 16:30 (CEST)[svar]
  4. For For --Vennlig hilsen Erik d.y. 7. okt. 2022 kl. 15:20 (CEST)[svar]
  5. For For --Trygve Nodeland (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 14:16 (CEST)[svar]

Kommentarer[rediger kilde]

Biografien føles litt knapp, men det er vel OK gitt at kildesituasjoner er vanskelig som det står i artikkelen. Et apropos: Guadeloupe er ikke listet i Det franske koloniriket, men det var vel først i 1946 at området gikk fra koloni til en fullverdig del av Frankrike? --Vennlig hilsen Erik d.y. 7. okt. 2022 kl. 15:24 (CEST)[svar]

Jeg finner artikkelen veldisponert, poengtert og formet i et klart og tydelig språk. Et par ting lurer jeg på:

@Trygve W Nodeland:.Takk for pene ord! Jeg svarer innimellom din tekst nedenfor – og endrer og utvider i artikkelen, der jeg er enig i at det bør gjøres! Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]
  • Heltinne er et flott ord, og jeg forstår jo ordet brukt i dagligtale. Men det er kanskje mer uvanlig på norsk enn på fransk. I dette tilfellet er det ikke en formell utnevnelse («heltinne av Sovjetunionen») men brukt som et beskrivende ord i en eller flere kilder: «héroïne de la résistance des esclaves». Er det grunn til å fremheve denne måten å bruke ordet på? Vil legendarisk skikkelse være et bedre begrep enn heltinne? Det er egentlig et oversettelsesspørsmål, og jeg er ikke særlig god i fransk.
Hun omtales som heltinne (på fransk) i de fleste omtalene. Jeg har endret slik du foreslår i ingressen, men der det er direkte oversettelse har jeg brukt heltinne, én gang med det franske ordet i parentes.Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]
En annen sak er at en legendarisk skikkelse ikke nødvendigvis er en helt/heltinne. Man kan vel være legendarisk fordi man var kjempesterk/-snill/-vakker ... Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]
  • Mulâtresse Solitude er oversatt med Mulattkvinnen Solitude. For det første: mulatt, det er vel et ord vi bruker med forsiktighet i dag. Det er gått ut av språket, omtrent som neger. I noen deler av verden oppfattes det som nedsettende, der forbindelsen til muldyr understrekes. I andre deler av verden er det vel ikke nedsettende. Spørsmålet er om det i så burde/ sies om det er brukt nedsettende i dette tilfellet.
Jeg har forklart hvorfor jeg har «tatt sjansen på» å bruke det. Det hadde positiv betydning for hennes arbeidsliv. Har utvidet/presisert litt.Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]
  • Solitude, er det bare et navn, eller har det en dypere betydning. Betyr det «egentlig» Den ensomme?
Har lagt inn direkte oversettelse nå (ensomhet) – og utvidet litt om at det var flere som het det. Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]

Vennligst, Trygve Nodeland (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 10:45 (CEST)[svar]

Roman

Det står: «I 2020 utga Paula Anacaona den historiske romanen Solitude – la flamboyante.» Jeg antar det har noe med vår heltinne å gjøre, så det burde vel bli forklart nærmere. Hva betyr tittelen?--Trygve Nodeland (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 10:52 (CEST)[svar]

Flamboyant finnes vel som ord på norsk også? Fargerik, overdådig o.l. Jeg har satt inn en forsøksvis oversettelse – og skrevet noe mer om hva den har med «vår» Solitude å gjøre.Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:34 (CEST)[svar]
Komedie

Tittelen Solitude la marronne kunne gjerne fått en meningsoversettelse. --Trygve Nodeland (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 11:46 (CEST)[svar]

Det var oversatt i en note, beklager.--Trygve Nodeland (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 11:54 (CEST)[svar]

Takk for innspill, Erik d.y. og Trygve Nodeland. Kjersti L. (diskusjon) 8. okt. 2022 kl. 12:45 (CEST)[svar]

Artikkelnavn

Jeg innbiller meg at det ville se bedre ut med liten m i mulâtresse. --2A02:587:C49B:F67A:D47F:5605:7768:FE91 10. okt. 2022 kl. 09:38 (CEST)[svar]

Jeg er forsåvidt enig, men ettersom både fransk og engelsk Wikipedia-versjon opererer med stor forbokstav, endte jeg også opp med det. Det er litt forskjellig hva som er brukt i artikler om henne. Jeg har ingenting imot å endre, men ser at også Guadeloupe-nettsteder, f.eks. turistinformasjon, bruker stor M. Nærmest som en tittel. :D Kjersti L. (diskusjon) 10. okt. 2022 kl. 10:23 (CEST)[svar]
Ja, jeg så det også, men mener for det første at majuskel snarere antyder at artikkelen handler om en bok eller annet verk og for det andre at selv om det faktisk skulle handle om boken eller på annen måte kunne kalles en tittel, er det ikke samme tradisjon for bruk av majuskel i fransk som i engelsk (helt sikkert blandet praksis på diverse nettsider, men jeg vil tro at jo mer offisiell eller bevisst en side er desto større er sannsynligheten for at det brukes minuskel). Stemmer altså for liten m, men hovedbidragsyter har selvfølgelig siste ord ;-) --2A02:587:C49B:F67A:D47F:5605:7768:FE91 10. okt. 2022 kl. 10:29 (CEST)[svar]
Det er mange andre med sterke meninger her inne. Hva synes dere som evt har avstemningssiden på overvåking? Kjersti L. (diskusjon) 10. okt. 2022 kl. 11:02 (CEST)[svar]
Greit som det står. Nærmest som en tittel er et greit resonnement. Mvh M O Haugen (diskusjon) 10. okt. 2022 kl. 11:12 (CEST)[svar]
Nå står det vel begge deler? Både La Mulâtresse Solitude og La mulâtresse, den siste formen når det ikke står i kursiv. Jeg antar at den første formen stemmer med skrivemåten på fransk. Da passer det jo å gjengi det bokstavrett og markere det med kursiv første gang slik at vi ser det er fransk. Mulâtresse oppfatter jeg her brukt som et tilnavn (og egentlig ingen tittel), da bruker vi naturlig stor forbokstav. Jeg finner støtte for det hos Språkrådet: « Det finnes også navnetyper med utenlandsk opphav som har lang tradisjon i Norge, blant annet tyske yrkesnavn som Müller (’møller’) og Schmidt (’smed’) eller geografiske tilnavn som Beyer (fra Bayern) og Holst (fra Holstein).» Det er som nevnt ovenfor ikke lengre så naturlig på norsk å bruke «mulattkvinne» som en betegnelse, på samme måte som møller eller smed, jf språkrådets eksempler. Jeg mener det må være riktig her å bruke stor bokstav. Jeg tror det gjelder også når vi bruker det på norsk, nettopp fordi det er et tilnavn. --Trygve Nodeland (diskusjon) 10. okt. 2022 kl. 13:27 (CEST)[svar]
Hei, Trygve Nodeland. Du rakk tydeligvis å se på artikkelen rett før jeg endret til stor bokstav også der du skriver at det var liten. Takk for dine synspunkter. :D Kjersti L. (diskusjon) 10. okt. 2022 kl. 13:36 (CEST)[svar]
Jeg opplever det motsatt, altså at siden vi har "importert" navnet/tittelen (eller hva vi skal kalle det) fra fransk med aksenter og det hele, bør vi følge fransk navneskikk, som altså etter min erfaring – i motsetning til engelsk – ikke bruker stor bokstav i fellesnavn som inngår i et navn eller tittel. For å bruke dagens artikkel på forsiden på fransk wikipedia som eksempel: "La bataille de la Clearwater est un affrontement de la guerre des Nez-Percés ... de l'armée des États-Unis" osv. i motsetning til tilsvarende artikkel på engelsk: "The Battle of the Clearwater was a battle in the Idaho Territory ... Chief Joseph and the United States Army" osv. 2A02:587:C49B:F67A:D47F:5605:7768:FE91 10. okt. 2022 kl. 14:02 (CEST)[svar]



Etter at artikkelen har vært oppe til vurdering den fastsatte tiden (7 eller 14 dager), er vurderingen avsluttet med den konklusjon at den er en anbefalt artikkel. M O Haugen (diskusjon) 13. okt. 2022 kl. 22:30 (CEST)[svar]