Diskusjon:Tyngdekraft

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Artikkelnavn «gravitasjon» eller «tyngdekraft»?[rediger kilde]

Denne artikkelen burde hete «Gravitasjon».

  • Dette er en mer anerkjent internasjonalt begrep.
  • Det er det mest brukte artikkelnavnet på alle wiki
  • Det finnes 15000 opplag på norsk google med «gravitasjon» og 5500 med «tyngdekraft»
  • Artikkelen om G referer til gravitasjonskonstanten ikke til «tyndekonstanten» (som da vel burde angis med T)?
  • Dette er egentlig ikke en tyndekraft, men en tiltrekningskraft mellom legemer.

Flyttes etter påske dersom ingen kommer med vesentlige motforestillinger.KjellG 14. mar 2008 kl. 18:36 (CET)

Dette forslaget er anerkjent blant sosialt høyere, vitenskapelige kretser, og det håpes at det snarest mulig tres i kraft.


Jeg vet ikke om jeg er helt enig i argumentene. Jeg tar dem for meg ett av gangen:
    • Det spiller ingen rolle hva som er det mest anerkjente begrepet internasjonalt. Dette er wp på norsk, og vi bruker begreper som er anerkjent på norsk. Det mest anerkjente begrepet internasjonalt er dessuten antageligvis det engelske «gravitation», ikke det norske «gravitasjon».
    • «Tyngdekraft» og «gravitasjon» er så vidt jeg vet synonymer på norsk. Tilfeldigvis har de fleste språk ikke noe annet ord for tyngdekraft enn et som stammer fra det latinske «gravitas». Det er ikke vi norsktalendes problem; vi, og blant annet de islandsktalende, har flere ord for det samme begrepet, og vi har ingen grunn til å endre vårt eget språk selv om det skiller seg fra andre språk.
    • Ved å søke på norske sider på Google, fikk jeg følgende resultater: «Tyngdekraft»: ca. 15 700 treff ([1]) «Gravitasjon»: ca. 15 200 treff ([2]). Det er altså flest treff på «tyngdekraft», stikk i strid med det Kjell sier.
    • Forkortelsene for konstanter er internasjonale, og bygger ikke på norsk språk. F.eks. er konstanten for lysets hastighet c, som heller ikke har noe med norsk å gjøre.
    • Betydninga til «tyngdekraft» som begrep er identisk med betydninga til «gravitasjon» på norsk. Dessuten betyr «gravitas» bokstavelig talt «tyngde», så «tyngdekraft» er en nærmest bokstavelig oversettelse av begrepet. Hvis det egentlig ikke er snakk om noen tyngdekraft, så har absolutt alle språk samme problem; «gravitation» og alle lignende ord stammer fra «gravitas».

Haakon K 24. nov 2009 kl. 01:49 (CET)

Jeg må si meg enig med Haakon K. Det er ingenting som tilsier at gravitasjon er mer korrekt norsk. Dette er en norsk wikipedia og her bruker vi norske ord. I utlandet kan de bruke hvilke ord de vil. Jeg synes ikke hva man mener i vitenskapelige kretser har noe å si for et såpass allment begrep. Ters 24. nov 2009 kl. 06:38 (CET)

Tyngdekraft er et allment begrep for gravitasjonen nær jordens overflate. Gravitasjon er universell. Ingen av de andre leksikonene (snl, caplex) har «tyngdekraft» som oppslagsord, men bruker «gravitasjon». Bokmålsordboka definerer gravitasjon som «universell tiltrekningskraft mellom alle masser i verdensrommet» og tyngdekraft som «jordens tiltrekningskraft, gravitasjon». Dersom man skal ha en artikkel med hovedoppslagsordet tyngdekraft, så blir det i tilfelle en veldig liten ordboksdefinisjon med lenke til gravitasjon. Alt i alt, så bør denne artikkelen flyttes. Stigmj 24. nov 2009 kl. 11:20 (CET)

(Dette er ikke ironi, bare så det er klart.) Så det er ikke «tyngdekraft» på mars (planet)? Mvh Mollerup 24. nov 2009 kl. 11:28 (CET)
Jeg tror at dette har med vår tilnærming til abstrakte teorier og fysiske lover å gjøre. Vi kaller det for tyngdekraft når vi skal relatere dette til oss selv, dvs. at man sier «tyngdekraften på mars er 0,376g» når man kun tenker på ett legeme (altså en planet eller måne etc.) og dens gravitasjonskraft for en person eller noe som er mulig å relatere seg til personlig. Men gravitasjon er så mye mer enn det. Man snakker ikke vanligvis om «tyngdekraften mellom jorden og månen», men derimot «gravitasjonskraften mellom jorden og månen». Stigmj 24. nov 2009 kl. 11:57 (CET)
I min lærebok (på norsk) i fysikk fra gymnasiet brukes gravitasjon. I wp-artikkelen brukes også "tyngde". Tyngden av et legeme (målt med fjærvekt) ved ekvator er mindre en tyngden målt ved polene, men gravitsjonen er lik siden m1 og m2 er like. Avspeiler artikkelnavnet slike forhold? I Gyldendals store lex skriver de: "Ved polene er tyngdekraften ren gravitasjon" De oppfatter derfor ikke disse som synonymer.
En generell betraktning om språk: "vi skriver på norsk uavhengig av hva andre gjør" er imo ikke alltid holdbart. Ja, jeg er også for norsk, men overordnet det er korrekthet. Dersom en her skulle mene at gravitasjon er riktigere, mer korrekt etter fysikeres definisjon, ikke språklige definisjoner, så må det være i wps ånd at almuen opplyses om hva som er rett, ikke bare hva som er "vanlig" i norsk dagligtale etter sedvane eller filologers oppfatning. KjellG 24. nov 2009 kl. 13:29 (CET)
Tyngdekraften er i dagligtale et synonym for gravitasjonskraften, det tror jeg de fleste vil være enige i, men at vi skal gå god for en slik forenkling er ikke forenlig med en encyklopedi. Artikkelen må hete Gravitasjon og relasjonen med «tyngdekraft» må forklares. Stigmj 24. nov 2009 kl. 17:09 (CET)
Hva er det du mener med med at tyngekraften er forskjellig ved ekvator og polene, mens gravitasjonen er lik? At tyngdekraften er gravitasjon minus sentrifugalkraft? Når jeg bruker ordet tyngdekraft tenker jeg på F = G · m1 · m2 / r², som er den kraften som virker mellom masser og gir ting tyngde her på Jorda. Ters 24. nov 2009 kl. 18:16 (CET)
I Bruun og Devik: Fysikk for gymnaset. Om tyngde skriver de (s.3): "Henger vi et kilogramslodd i en fjærvekt, vil [...] Loddet trekke med en viss kraft. Denne kraften kaller vi tyngden av loddet. Reiser vi mot ekvator med fjærvekta med et kilogramslodd vil draget av loddet i fjæra stadig minke litt. Tyngen av stoffmengden [..] varierer altså med den geografiske bredden".
S. 133 skriver de: Reiser vi fra ekvator mot polene, vil avstanden til jordas omdreiningsakse avta. Sentripetalakselerasjonen blir tilsvarene mindre, og ved polene er den null. Der blir tyngden av et massepunkt lik gravitasjonskraften på massepunktet, og [..]. Dersom en oppfatter tyngde=tyngdekraft, så sier lektorene Bruun og Devik mao at tyngdekraft ikke er det samme som gravitasjon. Så kan en spørre seg om artikklen omtaler tyndekraft eller graviatsjon. KjellG 25. nov 2009 kl. 01:00 (CET)
Det var da en voldsom avstand mellom presentasjonen av et fenomen og en forklaring på det. 130 sider. I tillegg vil også det at Jorda ikke er perfekt kuleformet og har uensartet massetetthet spille inn. Problemet er at teksten ikke bruker ordet tyngdekraft som noe forskjellig fra gravitasjonskraft, så de kan fortsatt regnes som synonyme. Jeg kan egentlig aldri huske å ha hørt ordet gravitasjonskraft, men med til dels engelske lærebøker innen fysikk, kan det ha passert ubemerket eller gått i glemmeboka.
Et viktig spørsmål: skal vi ha artikler om de fire fundamentalkreftene, eller om de fire «lovene» som gir opphav til disse kreftene? For øyeblikket er det litt blanding i artikkeltitlene. Vi har tre artikler om krefter: tyngdekraft, svak kjernekraft og fargekraft/sterk kjernekraft. I det fjerde tilfellet har vi en artikkel som omtaler konseptet elektromagnetisme. Dette trolig fordi sistnevnte gir opphav både til elektriske og magnetiske krefter. Likevel mener jeg det bør være konsekvent, men er usikker på hva som er den beste løsningen. Inntil videre føler jeg at -kraft er det som høres mest norsk ut. Ters 25. nov 2009 kl. 07:15 (CET)
Jeg presiserer at tyngde og tyngdekraft er to helt forskjellige ting. Haakon K 25. nov 2009 kl. 07:46 (CET)
I håp om å oppklare noen begreper sakser jeg litt fra to oppslag i McGraw-Hill Encyclopedia of Science & Technology, 10th Edition (som jeg anser som en langt bedre referanse enn gymnasiebøker i fysikk). Disse oppslagsorda er hentet fra volum 10 8:
Gravitation (norsk: gravitasjon): «The mutual attraction between all masses and particles of matter in the universe.»
Gravity (norsk: tyngdekraft): «The gravitational attraction at the surface of a planet or other celestial body. The quantity g is often referred to simply as “gravity” or “the force of gravity” of Earth, both of which are incorrect. The force of gravity means the force with which a celestial body attracts an object, that is, the weight of the object.»
Bitjungle 30. nov 2009 kl. 23:32 (CET) (rettet den 1. des 2009 kl. 00:00 (CET))
Jeg kan ikke helt skjønne hva forskjellen mellom disse to skal være? Det er da samme kraften. Men siden dette er en norsk artikkel som benytter norske terminologi, så skulle jeg ønske at noen fant tilsvarende definisjoner på norsk. For hvis gravity betyr tyngdekraft, hva blir da force of gravity? Tyngdekraftkraft? Sånn sett gir det litt mer mening hvis gravity oversettes med tyngde, men det høres ikke helt bra ut det heller. Ellers er det noe rart at g kalles «force of gravity», for det er da ingen kraft, men en akselerasjon. Tror min fysikklærer kalte det tyngdeakselerasjonen. Det er mange skjær i sjøen her, noe som er grunnen til at jeg vil være sikker på at vi får dette rett før vi begynner å flytte på ting. Ters 1. des 2009 kl. 06:32 (CET)
En kan trygt si at tyngde, vekt, tyngdekraft øyensynlig tyngdekraft (apparent gravity), Gravitation, en:Earth gravity osv er ytterst forvirrende beskrevet på mange (alle) språk. Til bruker:Ters: Du kommenterer utsagnet om en fast tiltrekningskraft gitt ved: F=G*m1*m2/r2 og at denne er opphav til "tyngde" her på jorda. Ja, den målte tyngden (apparent gravity) er forskjellig avhengig av høyde over havet og breddegrad. Den opplevde tyngden er størst ved polene. I tillegg kan en legge merke til at g er en vektor og at dens retning varierer avhengig av "jordsmonnet". Videre at et lodd (loddsnor) ved f.eks. 45 grader N ikke vil peke mot jordens sentrum, men noe lavere. (I tillegg kommer jordens ellipsoideform). Tror endel av dette ville blitt tydeligere dersom en erstattet "tyngde" (generelt ord, ikke direkte fysikk her) med "tiltrekningskraft". Tiltrekningskraft definert ved Newtons lov. g blir da "tiltrekningsaksellerasjon". Kankje ville dette gitt en bedre og karere fremstilling, men et meeeget langt (fysikk)språklig sprang. KjellG 2. des 2009 kl. 00:31 (CET)
Det hadde vært fint om vi bare kunne finne på en ny utvetydig terminologi. De norske ordbøkene jeg har sjekket spenner fra at at gravitasjon er et fremmedord for tyngdekraft, via at de er synonyme, til at tyngdekraft er et spesialtilfelle av gravitasjon. Det siste kan jeg egentlig ikke fatte bakgrunnen for, for selv om tilsynelatende tyngde kan variere når man befinner seg i et roterende og/eller akselererende koordinatsystem, så er da vel tyngdekraft tyngdekraft? Også SNL vakler i sin terminologi. Selv om de i innledningen legger opp til at tyngdekraft finnes ved jordoverflaten, mens gravitasjon er universelt, så benytter de senere ordet tyngdefelt, og også tyngdekraft, i en astronomisk sammenheng. Ters 2. des 2009 kl. 07:26 (CET)
Hva har listen over alle elementærpartiklene her å gjøre?

Phidus (diskusjon) 26. nov. 2013 kl. 13:31 (CET)[svar]

The curvature of spacetime - image[rediger kilde]

New image was added to Commons:

The curvature of spacetime around the source of the gravitational force

Superborsuk

Tyngdekraft utvides til gravitasjon[rediger kilde]

Denne tidligere identifikasjon av tyngdekraft med gravitasjon, er uheldig og misvisende. Gravitasjon er et mye større tema som i dag er beskrevet ved generell relativitetsteori, mens tyngdekraft har med tyngde å gjøre, noe som er forbundet med newtonsk gravitasjonsteori. En ny side gravitasjon vil bli skrevet, samtidig med at denne siden om tyngdekraft vil bli omskrevet. Mye av samme stoffet finnes allerede på Newtons gravitasjonslov. Phidus (diskusjon) 5. nov. 2018 kl. 15:54 (CET)[svar]