Diskusjon:L’Anse aux Meadows

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Her bør vel etymologien bak stedsnavnet oppdateres. "Meadows" blir allminnelig oppfattet som en forvanskning av "méduses", og stedet betyr rett oversatt "manetbukta" (L'Anse-aux-Méduses). Jf. artikkelen på engelsk Wikipedia.

Franskmennene har den tolkningen, som passer veldig godt i forhold til å bli anglifisert til «Engvik» med litt sleivete uttale. Sett inn begge forslag og minn om at franskmennene var der først. Bjørn som tegner 25. des 2008 kl. 11:04 (CET)
Ser på engelsk Wikipedia, at det nå er «Manetbukta» som står som eneste tolkning. Colliekar 2. mar 2011 kl. 13:14 (CET)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen L'Anse aux Meadows. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 3. jul. 2017 kl. 05:34 (CEST)[svar]