Lånord

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gå til: navigasjon, søk

Lånord er ord som har kommet inn i ordforrådet til et språk fra et annet språk, til forskjell fra arveord, som var en del av ordforrådet da språket (eller språkfamilien det er en del av) ble dannet. Et annet begrep for det samme er importord.

Lånordsforskning er viktig i språkhistorisk forskning av flere grunner. For utforskningen av språkslektskap gjelder det å skille mellom arveord og lånord. Der to språk har samme ord med samme betydning, vil det være argument for språkslektskap, men bare dersom ordet ikke er et lånord. Et eksempel på tilfeller der dette er aktuelt, er spørsmålet om språkslektskap mellom uralske og tyrkiske språk, der lånord står sentralt.

Lånord kan også fortelle noe om tidligere språktrinn i det långivende språket. For eksempel er det mange urnordiske lånord i finsk, ord som i finsk ikke har gått gjennom de lydendringene de senere gikk gjennom i nordisk, slik at man for eksempel har kuningas «konge» og rastas, «trost» fra urnordisk *kuningaR og *trastaR, der a-en i suffikset forsvant i synkopetiden i germansk.

Mengden låneord har vokst kraftig i språket siden midten av det 1900-tallet, og ikke minst etter at fjernsynet og senere Internett ble vanlig i norske hjem. Det er særlig engelsk det hentes inn ord fra. [1]

Like før den andre verdenskrig registrerte filologen Aasta Stene omkring 530 engelske ord som var i bruk i norsk. [2] Lignende undersøkelser har blitt foretatt i senere tiår, og det ble klart at trenden var at stadig flere engelske ord kom i bruk. Anglisismeordboka fra 1997 har omkring 4000 oppslagsord, det vil si omkring syv og en halv gang så mange som Stene fant. Engelske ords andel blant lånord har også steget markant, og utgjør i Bokmålsordboka og Nynorskordboka henholdsvis ca. ti og tolv prosent av lånordene.

Mens lånordene fra engelsk i 1950-årene i svært stor grad var knyttet til ungdomskultur, har fenomenet spredt seg også til andre felt. Mens ungdomskultur fremdeles er et viktig område, finner man også særlig ord knyttet til fritidsaktiviteter, sport og næringsliv. Det er også en betydelig mengde ord knyttet til mat, men dette områdets andel har minsket blant den totale mengde utenlandske lånord; dette er et resultat av en mer internasjonal matkultur der særlig spansk og asiatiske språk har vært kilde for lånord.

[rediger] Referanser

  1. ^ Jf. Anne Line Graedler: «Engelsk i norsk» på Språkrådets nettsider.
  2. ^ Aasta Stene (1945): English Loan-words in Modern Norwegian, Oxford University Press og Johan Grundt Tanum Forlag

[rediger] Eksterne lenker

[rediger] Se også

Personlig
Navnerom

Varianter
Handlinger
Navigasjon
Prosjekt
Wikipedia
Andre
Eksternt
Lager
Utskrift
Verktøy
På andre språk