Wikipedia:Kandidatsider/Det kinesiske tributtsystemet

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Det kinesiske tributtsystemet[rediger kilde]

Hmmm. Unge Fløan har tatt turen ut av heimfylket , og har kombinert eksamenslesing med å bearbeide lærdommen til en Wikipediaartikkel. Lur modell som ser ut til å kunne anbefales. Kinesisk utenrikspolitikk i «gamle dager» kan kanskje fungere som en god innfallsvinkel til kinesernes selvbilde. M O Haugen (diskusjon) 1. des. 2013 kl. 21:03 (CET)[svar]

Anbefalt[rediger kilde]

  1. For For M O Haugen (diskusjon) 1. des. 2013 kl. 21:03 (CET)[svar]
  2. For For Ctande (diskusjon) 2. des. 2013 kl. 17:15 (CET)[svar]
  3. For For 3s (diskusjon) 3. des. 2013 kl. 23:17 (CET)[svar]
  4. For For Haakon K (diskusjon) 4. des. 2013 kl. 05:24 (CET)[svar]
  5. For For Ranværing (d) 6. des. 2013 kl. 06:29 (CET)[svar]

Kommentarer[rediger kilde]

For en som ikke kjenner til emnet fremstår det ikke som selvsagt hvorfor David C. Kang og John K. Fairbank blir nevnt slik de gjør. Om det de sier er allment akseptert holder det vel å skrive «Systemet fant sin legitimitet....» og «Som en konsekvens av dette var den kinesiske keiseren den eneste som ble titulert som huángdì (皇帝), «himmelske sønn».» og føre inn fotnoter for dette? Om det er mer omdiskutert er det usikkert om det bør få en så fremtredende plass i artikkelen.

Setningen «Fairbank har også vist til den språklige forvirringen som rådet i Kina så sent som på 1800-tallet, med tanke på de europeiske statenes beliggenhet og forhold til hverandre.» forstår jeg ikke helt hva som er ment med. Forstod ikke kineserne europeisk geografi og politikk? Hva har det i såfall med språklig forvirring å gjøre? Og hva har det egentlig med tributtsystemet å gjøre? I tillegg gjelder det før nevnte spørsmålet om å navngi Fairbank i den løpende teksten også her.

Forøvrig en flott artikkel. Mvh 3s (diskusjon) 3. des. 2013 kl. 23:17 (CET)[svar]

Takk for gode tilbakemeldinger. Det er sikkert en miljøskade fra universitetet, men jeg syntes formuleringen «systemet fant sin legitimitet» lød for bastant. Det er mange akademikere som har gitt sine definisjoner, og disse er ikke nødvendigvis sammenfallende, uten at Kang er særlig kontroversiell av den grunn. Jeg syntes det var bedre å henvise til akademikeren i brødteksten enn å lage en passiv setning. Dette gjelder forsåvidt også for Fairbank, men jeg har fjernet ham fra brødteksten, inkludert setningen om språkforvirring. Til spørsmålet så kan jeg si at ja, kineserne var visstnok godt innpå 1800-tallet før de helt fikk rede på hvordan Europa så ut. Et utdrag fra Fairbank:

Since Ricci's map of the world had not gained acceptance, the native habitat of these Europeans remained shadowy. They all arrived by sea from the southwest and the Collected Statutes of 1818 therefore opined that their location was "in the southwestern sea," the same as Siam, Sungora, Ligor, Patani, Johore and way stations on the route to the Straits. One of the Portugals (Kan-ssu-la, Castilla), however, was in the northwestern sea, as were also Sweden and Denmark. […] The relations between these miniscule kingdoms in the western sea were naturally difficult to keep straight, particularly when they were not too permanent in actual fact and were differently described by the patriotic members of each nationality when they visited Chinese ports. An official work compiled in the 1750's under the direction of the highest officials of the empire, for example, in describing the various barbarians illustrated in its pages made these statements: that Sweden and England were dependencies of Holland; that Sweden (Gui) and England (Ying-chi-li) were shortened names for Holland (Ho-lan); that France was the same as Portugal; that I-ta-li-ya (instead of Holland) had presented tribute in 1667, and that the Pope himself came to do so in 1725.

Kineserne misforstod også europeernes referanse til «vesthavet» (Atlanterhavet) som vesthavet fra Zheng Hes ekspedisjoner, dvs. farvannene vest for Borneo (Indiahavet?). Som Fairbank også skriver, dette handler ikke om ignoranse, men om kultur- og språkbarrièrer. Forklarer det her for interessens skyld. Erik F. 3. des. 2013 kl. 23:56 (CET)[svar]
Jeg regnet med at det hadde noe med oppgaveskriving å gjøre ja. ;) Det er helt klart på sin plass i en typisk akademisk tekst. Jeg liker det ikke så godt i en tekst som denne, uten at det på noen som helst måte er en stor sak.
Forøvrig synes jeg det var svært interessant med hvordan kineserne så på Europa. Takk for innblikk. Det kunne vært morsomt å også fått et tilsvarende innblikk i europeeres misforståelser av forhold rundt i verden en gang. Jeg regner med de ikke stod noe tilbake for kinesernes forvirring 3s (diskusjon) 4. des. 2013 kl. 09:26 (CET)[svar]



Etter at artikkelen har vært oppe til vurdering den fastsatte tiden (7 eller 14 dager), er vurderingen avsluttet med den konklusjon at den er en anbefalt artikkel. M O Haugen (diskusjon) 8. des. 2013 kl. 21:27 (CET)[svar]