Wikipedia:Kandidatsider/Bell X-1

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Bell X-1[rediger kilde]

For en tid tilbake tok jeg for meg denne artikkelen, og det vakket fort på seg. Den ble mye lengre og mer omfattende enn jeg hadde planlagt. Min egen vurdering er at den holder til anbefalt-status, og jeg foreslår den derfor her for å høre andres vurdering. Aldebaran 12. feb 2009 kl. 15:56 (CET)

Anbefalt[rediger kilde]

  1. For For Aldebaran 12. feb 2009 kl. 15:56 (CET)
  2. For For Lillingen 16. feb 2009 kl. 13:40 (CET)
  3. For For Ranværing 17. feb 2009 kl. 01:19 (CET)
  4. For For Ljalvik 17. feb 2009 kl. 02:29 (CET)
  5. For For Geanixx 17. feb 2009 kl. 03:26 (CET)
  6. For For Proteus 17. feb 2009 kl. 05:54 (CET)
  7. For For Mvh Røed (d) 22. feb 2009 kl. 23:04 (CET)

Kommentarer[rediger kilde]

  • Tyskernes utviklingen av jetjageren Messerschmitt Me 262 og rakettflyet Messerschmitt Me 163 satte en støkk i allierte piloter. Disse flyene oppnådde hastigheter som nærmet seg overlydsfart, og de var svært vanskelig å skyte ned i luftkamper. - Bør først si hvorfor de satte en støkk i de allierte før, ikke etter. Blir litt rart formulert nå
  • X-1A - både meter og fot?
    • high-speed roll-coupling eller inertial coupling - eksisterer norske navn?
    • X-1A ble derfor frigjort i luften og ble fullstendig ødelagt da det styrtet i ørkenen og eksploderte. - kunne vært formulert bedre
    • Døde Joseph Walker? Bør i såfall nevnes i intro hvor mange som døde i prosjektet
  • Design: Etter referansen (7) bærer teksten preg av opplisting, bør få bedre flyt.

Som alltids, vennelig hilsen djevelens advokat ;) Mvh Røed (d) 20. feb 2009 kl. 00:47 (CET)

Takker for gode innspill (og hjelp). Jeg har nå omformulert de setningene du påpekte. Håper det ble bedre. Angående angivelse i både meter og fot: Årsaken er at i luftfart blir høyden angitt i fot. For at både vi «vanlige» og de som driver med luftfart lett skulle kunne forholde seg til tallene, valgte jeg å oppgi begge (samme årsak til at begge enhetene er brukt i spesifikasjonene).
Jeg har lett med lys og lykte etter dekkende oversettelse av «high speed roll-coupling» og «inertial coupling», men har ikke vært i stand til å finne noen. Hvis du vet om et dekkende norsk begrep, er jeg takknemlig for hjelp, for jeg er helt enig i at norsk skal brukes hvis det er mulig.
Har presisert angående Joseph Walker og X-1A-kræsjet (han kom uskadet fra det). Jeg har også rettet navnet hans i X-1E-seksjonen, der Joe var brukt istedet for Joseph (samme mann, altså).
Jeg har ingenting imot advokater utsendt av Gamle-Erik (det hender jeg er utsendt advokat selv), siden de ofte finner feil, mangler og svakheter artikkelforfatterne har oversett. Et par av endringene dine er jeg imidlertid litt uenig i:
  • I avsnittet Formål endret du fra «flyet var aldri ment å skulle utvikles til et operativt kampfly» til «flyet skulle aldri utvikles til et operativt kampfly». Jeg mener den første versjonen er mer korrekt, siden intensjonene ikke var å viderutvikle flyet, men det var heller ikke presisert at det var utelukket. I din formulering fremstår det som om det var absolutt utelukket, noe som ikke stemmer helt (nyanseforskjell).
  • I avsnittet X-1 nr. 2 endret du fra «....som var kontraktskravet» til «som myndigheten krevet». Nå var det strengt tatt ikke myndighetene (statens styrende organer) som krevde Mach 0,8, men (kontrakten med) de føderale organisasjonene USAAF og NACA. Kanskje en omformulering om til «...som var kravet i kontrakten» hadde vært bedre?
Jeg endrer disse hvis du ikke har innsigelser. Med vennlig hilsen Aldebaran 20. feb 2009 kl. 02:38 (CET)
Det er helt greit, på sistnevnte var det parantesen som gjorde at jeg ville omrformulere. Mvh Røed (d) 20. feb 2009 kl. 21:17 (CET)
Ti-fire. Mvh Aldebaran 21. feb 2009 kl. 04:39 (CET)



Etter at artikkelen har vært oppe til vurdering den fastsatte tiden (7 eller 14 dager), er vurderingen avsluttet med den konklusjon at den er en anbefalt artikkel. MHaugen 28. feb 2009 kl. 11:08 (CET)