Diskusjon:Slalåm

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Riktig definisjon av sla og låm[rediger kilde]

Sla = «slakk», låm = «bakke», står det i artikkelen. Men i den engelske står det at låm betyr «spor», og et kjapt søk på resten av nettet forteller meg at enwp ikke er alene om å mene det. - Soulkeeper 8. jan 2009 kl. 09:44 (CET)

Etter min «barnelærdom» (har tilbragt noe tid i Telemark) betyr sla «skråning, li, slakk bakke», mens låm udiskutabelt betyr «løype» eller «spor». TorSch 8. jan 2009 kl. 17:01 (CET)
Slik har jeg også lært det. Vi kan legge inn et sitat (med referanse) fra Skiforeningens nettsider:
Ordet slalåm kommer fra Telemark. Første stavelse sla betyr skråning eller bakke, og låm er sporet nedover denne. 

Guaca 8. jan 2009 kl. 17:09 (CET)

Takk for tilbakemelding, jeg har nå rettet ordforklaringene i artikkelen. - Soulkeeper 8. jan 2009 kl. 20:09 (CET)

Definisjon av ufsi- og uvyrds-[rediger kilde]

Overskriften taler vel for seg selv. Noen som vet? - Soulkeeper 8. jan 2009 kl. 20:42 (CET)

Vet ikke nei, men lurer videre på om bratt løype med ett hinder (Ufsilåm) stresser antallet hindere, eller om det skulle stå artikkel et. TorSch 8. jan 2009 kl. 20:50 (CET)
Siden uvyrdslåm har flere slike hindre, kan det virke sånn. Kanskje er ufsilåm forløperen til hoppsporten? - Soulkeeper 9. jan 2009 kl. 16:52 (CET)

Stilbrudd i første linje[rediger kilde]

Slalåm er opprinnelig et norsk uttrykk fra Telemark. Det beskriver å kjøre på ski ned en bakke, i sikksakk mellom hindere.

Andre ledd står dårlig til første. Beskrivelsen er så lite Telemarksk at det klør i sjela. Man renner på ski i Telemark, derav også ordet skirenn/utforrenn. Sikksakk er også et uttrykk som ikke treffer Sondre Nordheim hjemme.

Lenger nede på siden der ordet slalåm er forklart ut fra Telemarkens ståsted, passer det opprinnelige uttrykket bedre. Jeg skal tenke litt og se om jeg kommer opp med en glitrende omskriving, før neste vinters snø faller .... TorSch 9. jun 2009 kl. 23:51 (CEST)