Diskusjon:Nederlandse Spoorwegen

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Dette er bokmål, kall det gjerne radikalt bokmål. Følger for øvrig ordboka til uio, [1]. Jeg kommer til å stokke litt om på setninger etc (ser at en del fortsatt er prega av oversettelsen), men blir ved det radikale bokmålet. Tar i mot hjelp med takk, men sjekk sånt som at braut faktisk er normert bokmål før du uten videre fjerner det. Tordenskrall 4. apr 2009 kl. 01:37 (CEST)

Er redd jeg foretrekker å lese nederlandsk fremfor denne versjonen av "bokmål". Minner for mye om sms-språk. noorse 7. apr 2009 kl. 11:34 (CEST)
d lign ik på smspråk i d heile tatt, i motsetn t ka d æ skriv no jør. Fra spøk til alvor, det er enkelt og greit et faktum at det er ei rekke alternative skriveformer i bokmål. Jeg benytter meg av mange alternative former for å tilpasse bokmålet mitt så langt det er lov til talemålet mitt. Det er også en av intensjonene med valgfriheta. Ellers kan jeg bare henvise til lenka til ordboka. Når det er sagt hadde bokmålet mitt vært enda mer prega av alternative former, hadde det ikke vært for reformen i 2005, som jeg tar høye for. bl.a var det før 2005 lov å skrive ho og kor(for). Om en liker enkelte former etc er et personlig spørsmål. Personlig har jeg lite til overs for riksmål, men det er ei heilt anna historie.Tordenskrall 7. apr 2009 kl. 15:54 (CEST)
Bare for å gjøre det heilt tydelig, jeg skriver altså det en regner for "radikalt" bokmål, som er en stil innafor bokmål på linje med "konservativ" bokmål.Tordenskrall 7. apr 2009 kl. 15:57 (CEST)