Diskusjon:IPad

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

«Padde»?[rediger kilde]

Betegnelsen «padde» ble kuttet i artikkelen, etter ønske om referanse. Jeg setter padde-betegnelsen tilbake. Jeg syns imidlertid det virker litt unødvendig og forstyrrende med referanse i selve artikkelen på dette, så her er noen raske eksempler fra nettet: [1], [2], [3] eller [4]. Det fins mange fler! Padde er da et fint norsk ord, beskrivende og slagferdig. Ingen grunn til ikke å bruke det også her på WP! (PS: Akkurat dette avsnittet med padda-navnet ble forøvrig ordrett klipt fra denne WP-artikkelen og planket rett inn i avisa Vårt Land nylig, da de presenterte iPad som vervepremie for abonnenter :-) ) Kimsaka 22. mar 2011 kl. 20:29 (CET)

iPad Mini[rediger kilde]

Ipad Mini er en type Ipad. Det finnes med retinaskjerm, og uten. 32 GB eller 16. Svart iPad eller hvit. Det finnes mange muligheter. Du kan bestille på nettet. Hvis du velger å kjøpe med retinaskjerm, må du betale ekstra.

Oversettelse[rediger kilde]

Da artikkelen er utdatert, skriver jeg den på nytt, basert på den engelske oversettelsen. Tob c (diskusjon) 2. nov. 2015 kl. 10:55 (CET)[svar]

Så bra! Dette trengs over flere av artiklene rundt Apple. Jeg hjelper gjerne til, bare si ifra!--Tarjeimo (diskusjon) 2. nov. 2015 kl. 11:04 (CET)[svar]
En oppdatering på denne: Jeg var ferdig i desember, og artikkelen var klar til publisering. Dermed tok Wikipedia til å slette 3/4 av det jeg hadde oversatt. Så ga jeg opp, og kommer aldri til å bruke Wikipedias oversettelsesprogram igjen :) Tob c (diskusjon) 26. mai 2016 kl. 23:09 (CEST)[svar]
Synd at du lot deg forlede til å bruke translate-programmet. Jeg lager av og til oversettelser for Wikimedia. De setter slikt opp for at det skal bli lett å oversette for hånd, men som oftest uten at der ligger ved «gode» forslag. dermed blir det 100% manuell oversettelse. Hvis den er OK, går den til videre publisering. Jeg tør ikke forsøke meg på oversetterprogrammerte ting. Der er rett og slett for mye surrababbel som gjerne ikke gir mening nok til at det kan forståes hva noen har prøvd å få fram. Hvis du vil prøve deg igjen, foreslår jeg at du tar ett avsnitt fra den engelske versjonen, oversetter det - og går løs på neste bit. Med tålmodighet kommer du da til måls. Lykke til! --Bjørn som tegner (diskusjon) 26. mai 2016 kl. 23:27 (CEST)[svar]