Diskusjon:Elskers knute

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Er dette det samme som "kjærlighetsknuten" som brukes til å skjøte tau/fiskesene? Elskers knute ser ut som en direkte oversettelse fra engelsk, særskrivingen tyder på det.

Mistankene går i den retningen, men bør sjekkes mot en stor knutebok jeg har hørt om før flytting. Språket er nokså preget av fremmedspråklig syntaks og synonymvalg, ja. --Bjørn som tegner (diskusjon) 12. jan. 2015 kl. 12:19 (CET)[svar]
Leser følgende på Valknute : "Valknuten kunne dessuten kalles «kjærlighetsknute» og ble brukt som «elskovsvekkende» symbol ved frieri. Ble knutene trukket sammen, var svaret ja, ble knutene trukket fra hverandre, var svaret nei. Kommandotasten i tastatur for datamaskiner fra Apple Macintosh er merket med et «sankthanskors» (Saint John's Cross)... Valknute kan på tysk kalles Liebesschleife («kjærlighetssløyfe»), på fransk lacs (eller noeud) d’amour ... «Severdighetsmerket» kan også kalles". Det finnes også en hekleteknikk som heter "kjærlighetsknuten". Jeg vil ikke bli overrasket hvis det er enda flere knuter med kjærlighet i navnet. Denne kalles også "Mathew Walker med to tråder"; forøvrig er "True lover's knot" det engelske navnet på dette. Kanskje er den kjent også med et annet norsk navn? Cobanyastigi (diskusjon) 12. jan. 2015 kl. 22:22 (CET)[svar]