Kategoridiskusjon:Universiteter

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Bør vi egentlig bruke entall eller flertall i kategoriene (altså "Universitet" og "Museum" eller "Universiteter" og "Museer")? Wolfram 30. jul 2004 kl.00:18 (UTC)

Det var vel meningen å bruke flertallsformer. Einar 30. jul 2004 kl.00:23 (UTC)
Da får jeg flytte artiklene i de to nevnte kategoriene på et tidspunkt. Det er synd at kategori-redirecter ikke virker. Wolfram 30. jul 2004 kl.00:33 (UTC)
Hm, tysk Wikipedia bruker entallsform, se de:Kategorie:Museum og de:Kategorie:Universität Wolfram 30. jul 2004 kl.00:36 (UTC)
Jeg tenkte det vel egentlig slik at kategorien inneholdt flere artikler og derfor var det naturlig å ha det i flertall. På engelsk er det flertall en:Category:Univerities og dansk Kategori:personer Einar 30. jul 2004 kl.00:58 (UTC)

Underkategorier bør ha samme form. Nå har vi «Norske universiteter» og «Universiteter i Storbritannia». Wolfram 26. jan 2005 kl.22:56 (UTC)

Enig, har endret den til «Britiske universiteter». Cnyborg 26. jan 2005 kl.23:06 (UTC)

Universiteter er vel skoler? --–Duffman 22. des 2005 kl.10:21 (UTC)

Jeg ville ikke kalt dem det. Hvis det må være en felles kategori for læresteder (både høyere og lavere) foreslår jeg å kalle den netopp det. Wolfram 22. des 2005 kl.10:26 (UTC)
Hva er egentlig forskjellen? Jeg trodde skole betød lærested. --–Duffman 22. des 2005 kl.10:27 (UTC)
Det betyr vel strengt tatt noe slikt som "fritid". Se [1]. I Norge er det vel ikke vanlig å omtale høyere læresteder som "skoler". Det er litt annerledes på engelsk. Wolfram 22. des 2005 kl.10:31 (UTC)
Fritid er en god beskrivelse på min skolegang. Jeg ser forresten at det på engelsk er forskjellig betydning i UK og USA, så det er kanskje best å opprette en kategori for læresteder? --–Duffman 22. des 2005 kl.10:33 (UTC)
Enig. Wolfram 22. des 2005 kl.10:36 (UTC)

Norske eller utenlandske navn[rediger kilde]

Hvordan bør f.eks. Tbilisi State University legges inn? Universitetet i Tbilisi? Ser ikke ut som det er etablert noen standard på dette. Ssu 17. mar 2006 kl.19:00 (UTC)

I alle fall ikke med en engelsk oversettelse av navnet. Jeg foretrekker Tiblisi Statlige Universitet som hovedoppslagsord, med omdirigering fra თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი og Tbilissis Sachelmzipo Uniwersiteti. Kjetil Ree 21. mar 2006 kl.06:59 (UTC)
* Tblisi statlige universitet. Jon Harald Søby 21. mar 2006 kl.19:11 (UTC)