Diskusjon:USAs innenriksminister

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Indreminister?[rediger kilde]

Er ikke riktig oversettelse "innenriksminister"? Ser på Clue at de oversetter det til det (Interior: (Department of the - ) innenriksdepartement, (Secretary of the - ) innenriksminister). --Torstein 11. aug 2009 kl. 06:31 (CEST)

Jeg henger meg på "innenriksministeren". Indreminister er i Norge en eldre betegnelse fra den gang vi var underlagt Sverige. Det tyske "Innenminister" betyr ganske enkelt innenriksminister på andre språk, så det er ikke en retningslinje.95.34.77.56 7. jan 2010 kl. 05:32 (CET)
Og jeg henger meg også på "innenriksminister". Uttrykket "indreminister" tror jeg aldri at jeg har hørt brukt om moderne forhold. Forøvrig gir et søk her på bokmålswikipediaen 370 treff på "innenriksminister". Det fins vel neppe en logisk grunn til at akkurat USAs innenriksminister skal kalles "indreminister". Siden må flyttes til USAs innenriksminister Barend 3. mai 2010 kl. 11:23 (CEST)[svar]