Diskusjon:Rikitsa Birgersdatter

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Rikitsa vsbRikissa[rediger kilde]

Jeg lurer på hvorfor de svenske og engelske wikipediasidene bruker Rikissa i stedet for Rikitsa? De skriver også dotter i stedet for datter i etternavnet, men det finner jeg mer naturlig. Fornavnet burde vel være det samme? Ser at tyskerne følger den norske stavemåten. Crukis (diskusjon) 6. mar. 2021 kl. 11:13 (CET)[svar]

Hei, se referanse jeg har lagt inn i selve artikkelen, som forklarer hvor navnet kommer fra. Det er for øvrig svært vanlig at navn endrer seg over landegrensene; i Spania kalles for eksempel den sittende dronningen av England Isabel II (Isabel Segundo) - fordi det engelske navnet Elizabeth/Elisabeth blir Isabel på spansk. Vi gjør/gjorde det samme her hjemme: Vilhelm Erobreren sier vi; William The Conqueror sier de på engelsk. Og franskmennene sier Guillaume le Conquérant. Mvh Annelingua (diskusjon) 6. mar. 2021 kl. 12:13 (CET)[svar]