Diskusjon:Orientalske ortodokse kirker

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Kirkenes navn[rediger kilde]

Jeg mener at de enkelte kirkene på norsk bør omtales under disse navnene:

  • Den koptisk-ortodokse kirke (ikke Den koptiske ortodokse kirke),
  • Den syrisk-ortodokse kirke (ikke Den syriske ortodokse kirke),
  • Den armensk-ortodokse kirke (ikke Den armenske ortodokse kirke),
  • Den etiopisk-ortodokse kirke (ikke Den etiopiske ortodokse kirke),
  • Den eritreisk-ortodokse kirke (ikke Den eritreiske ortodokse kirke),

og tilsvarende at samlebetegnelsen bør være

  • orientalsk-ortodokse kirker (ikke orientalske ortodokse kirker).

Begrunnelsen er at kirkene (a) nettopp ikke er ortodokse (i den forstand at de er del av den ortodokse kirkes kommunion) og at de (b) heller ikke nødvendigvis er koptiske/syriske/osv. (i den forstand at alle eller de fleste medlemmer er koptiske/syriske/osv. eller at alle eller de fleste koptere/syrere/osv. er medlemmer). For å illustrere det med analogier, er de fleste norske språklige feil nettopp ikke norskspråklige feil. På samme måte er langt fra alle europeiske skeptiske filosofer også europeisk-skeptiske filosofer eller motsatt.

Hvis ingen protesterer, kommer jeg derfor til å flytte denne artikkelen samt artiklene om de berørte enkeltkirkene. Hanno 21. nov 2010 kl. 22:49 (CET)

I utgangspunktet høres dette fornuftig ut. Det eneste motargumentet jeg kan komme på på stående fot må være om kirkene har etablerte navneformer som samsvarer med artikkelnavnene de ligger på nå. Om de har dette, vet jeg ikke. Mvh 3s 21. nov 2010 kl. 23:07 (CET)
Det er vanskelig å si. Kirkene nevnes ikke i Bokmålsordboka; Store norske leksikon er inkonsekvent, dvs. bruker begge skrivemåtene om hverandre; egenbetegnelsene får jeg ikke sjekket, fordi jeg ikke behersker noen av språkene; enkelte av kirkene har engelske hjemmesider, men engelsk er en dårlig pekepinn for norsk, si den eng elsk prakti serer sær skriving. I fravær av noe bedre alternativ har jeg derfor bygget mitt argument på min (slett ikke ufeilbarlige) norske språksans. Hanno 21. nov 2010 kl. 23:23 (CET)
Jeg støtter initiativet og flyttingen. Jeg opprettet et par av de nevnte artiklene, og da stusset jeg over at man på WP hadde lagt seg på en helt konsekvent linje med å skrive koptiske ortodokse etc., ikke koptisk-ortodoks. Derfor fulgte jeg opp, i den naive tro at dette var en slags konsensus på WP. Men, altså, jeg er helt enig – fordi jeg som deg mener at koptisk-ortodoks er korrekt norsk skrivemåte (det har jeg også lært, men finner ikke kilden nå. Men jfr. også russisk-ortodoks og gresk-ortodoks). Ang. kirkesamfunnenes egenbenevnelse, så tror jeg nok at koptisk-ortodokse omtaler seg selv kort og godt som «den koptiske kirke». Og jeg tviler vel på at etiopisk-/eritreisk-ortodoks er i bruk på originalspråkene i det hele tatt (kanskje heller Tewahedokirken). Men her tror jeg likevel vi står fritt til å gjøre dette forståelig – på norsk. --gisle 21. nov 2010 kl. 23:40 (CET)

Ok, da går jeg i gang med flyttingen. Hilsen, Hanno 11. sep 2011 kl. 11:36 (CEST)