Diskusjon:Marcus Aemilius Lepidus

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Jeg kan til en viss grad skjønne argumenta for å legge inn uoversatte artikler fra andre språk, men når artiklen er så dårlig skrivi som her, med feil og meningsløse setninger, da ser jeg ikke hensikten.

«Efter nedkæmpelsen af Østen og nederlaget af de mennsker, som stod bag mordet på Cæsar, hvor Pepidus forblev i Rom.»

Hva betyr det da? Ble han i Roma? Var han i Roma under attentatet eller under oppryddingen? Hva gjorde han etter nedkjempelsen?

Bodvar 16. nov 2004 kl.21:24 (UTC)

jeg leste ikke det jeg ikke oversatte ferdig, men du har rett i at det er en underlig setning. Wolfram 16. nov 2004 kl.21:29 (UTC)

Om vi ser på den engelske versjonen så blir det forståelig. Den danske er bare en slurvete ord-for-ord-oversettelse fra engelsk. Å oppfordre folk til å oversette dette via dansk er kontraproduktivt. Betre å skrive det du har tid til, og så legge på et stubbmerke. Bodvar 16. nov 2004 kl.21:53 (UTC)