Diskusjon:Kjell Rasmussen

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk

Ubehjelpelig norsk[rediger kilde]

Den eplekjekke tonen som anlegges i artikkelen, passer dårlig i Wikipedia, jfr. “fikk han jobbe for U.”, “ble han [som?] ambassadør stasjonert”, “fikk mye styr med”, “fra året før der[?] libyerne [hvilke libyere?] hadde holdt”, Germa Lionel-saken har allerede en WP-art.; kanskje to av fotnotene hører hjemme der?, “oppreising” [Bokmålsordboka har bare ‘oppreisning’], “beordret til Persiabukta for å ordne opp” [i hva?] – setningen ender som “han kommandør Tor N.”, “[paven] var innom”, “~ i 1989 [komma etter bisetning!]”, “og ønsket [ham – Paven?] varmt velkommen[!...]” – ‘Solfylt og varm velkomst’ var overskrift i Aftenposten, “i 1989 var Kjell [sic] fungerende protokollsjef [dobbeltlink unødvendig]”, “Men[?] fra 1990 måtte[!] han til Finland for å være[!] amb.”, “Han ga seg i 1994.”

Hele artikkelen burde nyskrives. ‘Oppryddingsmal’ er anført. Hirpex (diskusjon) 17. jan. 2015 kl. 09:30 (CET)


  • Enig i at dette er et språk som ikke passer i Wikipedia. F.bendik (diskusjon) 17. jan. 2015 kl. 11:14 (CET)
  • De fleste banale formuleringer er nå pusset på. F.bendik (diskusjon) 20. jan. 2015 kl. 10:34 (CET)*