Diskusjon:Jevgenij Onegin

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Re: Flytting[rediger kilde]

Når jeg raskt søker, så finner jeg norske omtaler og utgivelser av emnet som «Eugen Onegin» (SNL), «Eugene Onegin» (1 i Nasjonalbib.) og «Jevgenij Onegin» (2 i Nasjonalbib.).

Hvilken tittel er egentlig best (mest vanlig)? Det tidligste jeg fant ved raskt søk av Jevgenij, en utgivelse fra 1966 tilgjengelig på Nasjonalbibliotekets sider, som da samsvarer med flytteforslaget. EdoAug (diskusjon) 17. aug. 2022 kl. 23:36 (CEST)[svar]

Artikkel om Aleksandr Pusjkin i Store norske leksikon (se Aleksandr Pusjkin) bruker Evgenij Onegin, men også Jevgenij Onegin. Ulflarsen (diskusjon) 21. aug. 2022 kl. 22:34 (CEST)[svar]
Forvirrende at det er så mange forskjellige! Operaen navngitt Eugen Onegin på SNL nevner også at «verseromanen» har samme navn.
Er det kanskje greiest å la den stå på nåværende tittel? (edit: Basert på NB.no-søk, så finner jeg 2 som har Eugen i tittelen, 2 som har Eugene, og 5 som har Jevgenij, om det opplyser litt) EdoAug (diskusjon) 21. aug. 2022 kl. 23:48 (CEST)[svar]