Diskusjon:Den unge Werthers lidelser

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

burde ikke vi la denne boka gå under sitt norske navn "unge Werthers lidelser"? Profoss 30. jul 2004 kl.23:39 (UTC)

Såvidt jeg kan se finnes det ingen artikkel her. Mener du i artiklen Goethe? Jeg brukte de tyske navnene i hele teksten, men det kan være verdt å oppgi det norske også. Wolfram 31. jul 2004 kl.00:21 (UTC)

Som tidligere sagt, denne burde ligge under sitt norske navn. Jeg synes det blir veldig mye slåsskamp imot engelske navn i norsk, mens tysk glemmes. Profoss 25. okt 2004 kl.22:11 (UTC)

Jeg mener alle boktitler bør ligge under originale navn, både tyske, engelske, danske, svenske og franske. Ellers blir det bare surr. Wolfram 25. okt 2004 kl.22:45 (UTC)
Jeg vil også bemerke at tyske ord - i motsetning til engelske - i svært liten grad brukes utidig i norsk. Men å bruke originale boktitler er altså hverken utidig for engelsk eller tysk. Wolfram 25. okt 2004 kl.22:47 (UTC) 
Med andre ord, "Kamerat Napoleon" må flyttes tilbake til sin orginale plass som "Animal Farm"? Det er delte meninger på hvorvitt tysk er et mer utidig på norsk, synes dobbelt-s (jeg finner det ikke på tastaturet akkurat nå) ser svært så utidig ut på norsk. Hva da med russiske boktitler, slik som "idioten" og "krig og fred", skal disse ligge under sitt orginale kyriliske navn, eller latinifiseringen av dette? Profoss 26. okt 2004 kl.00:17 (UTC)
Jeg ser helst at Animal Farm ligger under sin orginale titel. Det er mest konsekvent, og jeg kjenner hvertfall boken best under denne titlen (riktignok har jeg bare lest den på engelsk). Er det delte meninger om tysk opptrer utidig i norsk? Språkrådet har hvertfall ikke nevnt noe om dette, men norske myndigheter er derimot bekymret over utidig bruk av engelske ord. Mht. russisk, så er det nå engang slik at tysk, fransk og engelsk, eller for den del latin, i det hele tatt språk som skrives med det latinske alfabetet, har en annen plass enn russisk i Norge. "ß" er ikke verre enn fransk "ç" eller svensk ä og ö. Dessuten er det ingen dobbelt-s i denne tittelen. Det er også vanlig å skrive tyske navn med to s-er istedenfor ß på norsk, da tysk tillater slik konvertering (f.eks. Strassburg). Wolfram 26. okt 2004 kl.00:32 (UTC)
Delte meninger som i form av "jeg og du har forskjellige syn på saken". dobbelt-Sene var ut ifra et generelt synspunkt. Selvfølgelig ser språkrådet på engelsk som den største trusselen, det er jo ytterst skjelden tyske ord kommer i allmenn bruk i det siste. Dette kommer nok helst ifra fjernsynet. Men jeg synes ofte at "anti-engelsk"heten enkelte ganger er grunnløs og baserer seg på trass. Det er ofte de samme som står for det som ignorerer andre språks (dog minimale) innvirkning. Dette er en av grunnene til at jeg føler at vi bør skjære alle under en kam og skrive alle titteler (så fremt det lar seg gjøre) på norsk, selvfølgelig med henvisninger til orginalnavnet/mest kjente utenlandske navn. Profoss 26. okt 2004 kl.00:41 (UTC)
Årsaken til at jeg ville legge bøker under originaltitler illustreres best her: [1]. Personlig ville jeg sagt "den guddommelige komedie" fremfor "den guddommelige komedien". Bruker man originaltitel der det er mulig (for språk med latinsk skrift) unngår man slike dilemmaer. Forøvrig konstaterer jeg at engelsk Wikipedia har lagt Den unge Werthers lidelser under den engelske titlen, en:The Sorrows of Young Werther, men begynner artiklen med orginaltittelen, med den engelske oversettelsen i parentes. Kunne det vært noe? Wolfram 26. okt 2004 kl.01:02 (UTC)
Synes ikke den gudomelige komedien er noe godt eksempel, for skulle den vært lagt under orginaltittelen hadde det blitt italiensk "La Divina Commedia", og da hadde ivertfall ingen forstått det (satt veldig på spissen). Nei, kjør alt under norsk oversettelse, der slikt eksisterer spør du meg. Profoss 26. okt 2004 kl.13:00 (UTC)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Den unge Werthers lidelser. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:

Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 1. feb. 2021 kl. 19:43 (CET)[svar]