Diskusjon:Andrei Anghel
Denne artikkelen er delvis oversatt fra artikkelen «Andrei Anghel» på Wikipedia på engelsk slik den var 1. februar 2010 (revisjon 328437367). Se originalartikkelens historikkside for informasjon om opprinnelig(e) bidragsyter(e). |
Oversettelse[rediger kilde]
I den engelske artikkelen stod følgende setning: «His best finish at the FIL World Luge Championships was 16th in the men's doubles event at Lake Placid, New York in 2009.», noe jeg oversatte til «Hans beste plassering i FIL World Luge Championships er en 16. plass i mennenes dobbel i Lake Placid i New York i 2009». Er dette riktig? Og bør «FIL World Luge Championships» oversettes? Mvh. Marius2 1. feb 2010 kl. 18:37 (CET)