Diskusjon:Ampezzo

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Ampezzo er identisk med kommunen Cortina d'Ampezzo i dagens omfang. Da spørs det om vi kan forsvare å ha to artikler. Samtidig kan jeg kanskje se et visst poeng i å omtale landskapet (dalen) og byen hver for seg. Problemet da er at kommune-infoboksen må plasseres i artikkelen om landskapet, ikke byen, men kommunens offisielle navn er nå en gang Cortina d'Ampezzo, ikke bare Ampezzo. Jeg ser de følgende alternativene:

En ytterligere komplikasjon er at Ampezzo også er et italiensk kommunenavn, men på en annen kommune (i Friuli-Venezia Giulia). Dette kan selvfølgelig enkelt løses ved hjelp av en pekerside. Hanno 9. sep 2007 kl. 22:04 (CEST)

Nei -- Ampezzo er et område. Cortina er en by (og en kommune). Ifølge italiensk wiki er det ikke helt overensstemmelse mellom område og kommune: L'Ampezzo (ladino Anpezo) è una parte del territorio italiano, per lo più ricompreso nella provincia di Belluno, la cui località principale è Cortina d'Ampezzo. - dvs til større delen, for det meste. Jeg har ingen annen kilde enn akkurat dette, men det tyder på at mindre deler av området Ampezzo ikke en gang ligger i Belluno-regionen. Jeg vil gjette på at "Rest-Ampezzo" er i Bolzano.
Det blir som å ville slette artikkel om "Rana" fordi vi allerede har en artikkel om "Mo i Rana". Ctande 11. sep 2007 kl. 03:40 (CEST)
Jeg vet ikke hva italiensk wp bygger sine opplysninger på, men i hvert fall ligger ingen del av Ampezzo i provinsen Bolzano. Hvis Ampezzo og Cortina ikke er identiske, måtte det derfor bety at en lavereliggende del av dalen regnes til Ampezzo. Jeg ser f.eks. fra et ladinsk kart at Valle del Boite (som er navnet på dalen som kommunen Cortina d'Ampezzo utgjør det øverste avsnittet av) også omtales som Val d'Anpezo. Valle del Boite omfatter ved siden av Cortina også fire flere kommuner i provinsen Belluno (San Vito di Cadore, Borca di Cadore, Vodo di Cadore, Valle di Cadore). Tilføyningen di Cadore tyder imidlertid på at disse regnes til landskapet Cadore. Ampezzo regnes ikke til Cadore, så vidt jeg vet. Dessuten blir da artikkelens andre opplysninger feil, siden dagens kommune Cortina d'Ampezzo er den eneste delen av Valle del Boite som har hørt til Tirol. Men jeg kan ikke på stående fot utelukke at Ampezzo brukes synonymt med Valle del Boite (noe jeg kan forsøke å undersøke). I så fall har jeg selvfølgelig ingen motforestillinger mot adskilte artikler for Ampezzo (evt. Val d'Anpezo eller Valle del Boite) og Cortina. Derfor er henvisningen til Rana litt misvisende (spesielt siden kommunens offisielle navn er Rana, mens tettstedet har et avvikende navn, noe som ikke gjelder i det aktuelle tilfellet). Hanno 13. sep 2007 kl. 20:41 (CEST)
Hvis italiensk wp har feil, sa bortfaler min motforestilling og da tror jeg alt. 1 er best inntil det evt skrives artikler både om kommune og by (alt 2). Ctande 13. sep 2007 kl. 23:50 (CEST)


Nå fikk jeg følgende e-post fra Dolomittenes ladinske kulturinstitutt:

From: Istituto Ladin de la Dolomites 
To: Hanno 
Sent: Tuesday, October 23, 2007 11:10 AM
Subject: THE MEANING OF THE NAME "AMPEZZO"

Good morning Mr.Sandvik.
We have received your e-mail from the Protocol Office of the Mountain Community "Val Boite".
We are the local cultural institute.
Ampezzo is the upper part of the valley of the Boite river. Ampezzo, as historycal community, is
made of 37 villages: Cortina is one of them, the principal because of the parrish church, nowadays
looking like a small town with a lot of shops and any kind of sevices. Cortina, means "church yard",
infact the ancient cemetery of Ampezzo was near the parrish church. The name Ampezzo refers to
the area covered by the "Comune di Cortina d'Ampezzo". 
Best wishes
   
Istituto Ladin de la Dolomites
Via Frate T. De Luca n. 7
32040 Borca di Cadore (BL)
tel. 0435/482828

Ampezzo er dermed identisk med kommunen Cortina d'Ampezzo. Når den italienske artikkelen skriver at Ampezzos località principale er Cortina, må Cortina i denne sammenheng altså referere til byen, ikke kommunen (og den andre halve setningen må være unøyaktig/feil). Da går jeg i gang med å flette de to artiklene. Hilsen, Hanno 26. okt 2007 kl. 23:15 (CEST)