Diskusjon:Aleksandr Rodimtsev

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Korrekt transkribering?[rediger kilde]

I boken Stalingrad, oversatt til norsk, benyttes denne transkribsjonen: Aleksandr Rodimtsev - i motsetning til hva som brukes her. Hva synes de som har innsikt i dette? @Geanixx, Telaneo, Kjetil r: Jeg har ingen særlig innsikt i saken selv. Mvh. Ulflarsen (diskusjon) 25. des. 2022 kl. 20:37 (CET)[svar]

Denne artikkelen bruker feil transkripsjon. Jeg flytter. Telaneo (Diskusjonsside) 25. des. 2022 kl. 20:51 (CET)[svar]
Ja, ble riktig nå. Mvh. Kjetil_r 26. des. 2022 kl. 18:12 (CET)[svar]

Bodde og døde Wergeland i Oslo?[rediger kilde]

Dersom Henrik Wergeland bodde og døde i Oslo, så er det vel korrekt å skrive at Aleksandr Rodimtsev deltok i offensiven som drev tyske styrker ut av Belarus.

Når jeg undersøker med ulike kilder (Store norske leksikon, Norsk biografisk leksikon, og Wikipedia), finner jeg imidlertid at Wergeland bodde og døde i Oslo:

https://snl.no/Henrik_Wergeland

https://no.wikipedia.org/wiki/Henrik_Wergeland

https://en.wikipedia.org/wiki/Henrik_Wergeland

https://nbl.snl.no/Henrik_Wergeland

Med mindre noen har bedre kilder, på at Wergeland bodde og døde i Oslo, så kan vi vel konkludere i denne saken, både vedrørende Henrik Wergeland og Aleksandr Rodimtsev. Ulflarsen (diskusjon) 5. nov. 2023 kl. 22:25 (CET)[svar]

Er det noen av bidragsyterne til denne artikkelen (12u, Geanixx, 90sveped, Telaneo) som har synspunkter på denne endringen:

https://no.wikipedia.org/w/index.php?title=Aleksandr_Rodimtsev&diff=23940694&oldid=23194151

-gitt eksemplet over mener jeg at endringen fra Hvite-Russland til Belarus må tilbakestilles. Ulflarsen (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 09:48 (CET)[svar]

Jeg forstår ikke helt sammenhengen. Kan du utdype? 12u (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 09:57 (CET)[svar]
Denne setningen: «Dessuten deltok Rodimtsev i operasjon Bagration; kodenavnet for den russiske offensiv i 1944 som drev de tyske tropper ut av Hviterussland og den østlige del av Polen
- ble endret til denne setningen: «Dessuten deltok Rodimtsev i operasjon Bagration; kodenavnet for den russiske offensiv i 1944 som drev de tyske tropper ut av Belarus og den østlige del av Polen
Det skjedde i 1944. Hva het det geografiske området vi snakker om, på den tiden, altså i 1944? Het det Belarus? Ikke meg bekjent, på norsk (og ellers), het det Hvite-Russland. Ulflarsen (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 10:39 (CET)[svar]
Hviterussland er en oversettelse av Belorusija eller Belarus – det betyr det samme og var brukt i 1944 (bare ikke i Norden). Oslo og Christiania er to ulike navn. 12u (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 10:49 (CET)[svar]
Vel, Hviterussland ble brukt i Norge inntil i fjor, ergo mener jeg det er korrekt å benytte det, for noe som skjedde i 1944. Ulflarsen (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 11:57 (CET)[svar]
Jeg er litt usikker. Dette gjelder jo en endring i oversettelse (belo f.eks. betyr hvit), ikke et faktisk navnebytte. For meg er det ikke viktig hva Norge kalte (eller kaller) landet, men hva det heter på norsk. Dette er Wikipedia på bokmål og riksmål, ikke Norges Wikipedia. 12u (diskusjon) 7. nov. 2023 kl. 12:43 (CET)[svar]
Bøker som er skrevet om emnet vil bruke Hviterussland, inntil 2022, hvor navnet ble endret til Belarus. Ulflarsen (diskusjon) 9. nov. 2023 kl. 20:51 (CET)[svar]