Diskusjon:’Abdu’l-Bahá’s brev til "Sentralorganisasjonen for en varig fred" i Haag.

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Fletteforslag[rediger kilde]

Innholdet på denne siden bør vel flettes inn i artikkelen om personen `Abdu’l-Bahá? Annelingua (diskusjon) 15. jan. 2022 kl. 18:50 (CET)[svar]

Signerer Annelingua, kan ikke se at dette har noe relevans som selvstendig artikkel. Ulflarsen (diskusjon) 15. jan. 2022 kl. 18:53 (CET)[svar]
Vanskelig å få grep på, men på engelsk er faktisk egen artikkel en:Tablet to The Hague. --Vennlig hilsen Erik d.y. 15. jan. 2022 kl. 18:55 (CET)[svar]
Jeg støtter fletteforslaget. Den spede artikkel-opptakten som finnes her, er langt unna de to poengene i den engelske artikkelen: at dette var en presentasjon av bahaitroen i brevs form, og at denne religiøse lederen ber om at det opprettelse en overnasjonal domstol eller internasjonal organisasjon. Det poenget kan fint oppsummeres på to setninger i en biografisk artikkel. Mvh --M O Haugen (diskusjon) 17. jan. 2022 kl. 09:55 (CET)[svar]
Det framgår av denne boka at ’Abdu’l-Bahá skrev flere lignende offentlige brev til flere statsledere, særlig dronning Victoria.
Hofman, David (1953). Sivilisasjonens fornyelse. Oxford: Ronald. s. 66. 
Da er det dessto viktigere å vurdere om alle disse skal ha egne artikler. Mvh --M O Haugen (diskusjon) 17. jan. 2022 kl. 14:07 (CET)[svar]
God plan. Merknad i margen: Vi har ikke artikkel om en:Central Organization for Durable Peace som brevet er relatert til, hadde vi hatt en slik artikkel kunne det vært nevnt der. Vennlig hilsen Erik d.y. 17. jan. 2022 kl. 14:56 (CET)[svar]

Wikifisering mm[rediger kilde]

Jeg har lagt inn WD og foretatt en del wikifisering, og noe gjenstår ennå. Teksten til bildet av det jeg antar er brevet, må oversettes til norsk. --Trygve Nodeland (diskusjon) 17. jan. 2022 kl. 09:11 (CET)[svar]

Det jeg lurer på er om Tavlen til Haag egentlig er en god oversettelse. --Trygve Nodeland (diskusjon) 17. jan. 2022 kl. 09:11 (CET)[svar]
Kanskje "brev" er ok. Vennlig hilsen Erik d.y. 17. jan. 2022 kl. 09:35 (CET)[svar]
The tablet is a letter, står det omtrent på enwp. Det betyr vel at brevet har en slags monumental status, men som ikke reflekteres i ordet brev? Trygve Nodeland (diskusjon) 17. jan. 2022 kl. 11:16 (CET)[svar]
Ja, tror det er en riktig tolkning. Moses tok ifølge skriften mot de ti bud i form av inskripsjoner på "tavler". Det er vel en lignende bruk her, men uvanlig ordbruk på norsk og vet ikke om synonym. Vennlig hilsen Erik d.y. 17. jan. 2022 kl. 14:53 (CET)[svar]