Diskusjon:«Yamato» (1940)

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Jeg klarer bare å se to firkanter for dette :大和, men jeg har da sett japanske tegn på Wikipedia tidligere. Er det flere måter og i tilfelle hva er da den mest hendige? --Finn Bjørklid 12. aug 2005 kl.16:08 (UTC)

Er litt usikker, jeg har bare brukt den samme som er ibruk på engelsk og det fungerer bra her (macosx - safarinettleser). Profoss 12. aug 2005 kl.17:06 (UTC)


Er litt skeptisk til navnevalget. Er ikke IJN en forkortelse for "Imperial Japanese Navy"? Fornadanprat 21. aug 2006 kl. 14:13 (UTC)

Veldig skeptisk. Har hørt at dette er noe amerikanerne la til da de omtalte skipene i krigen, for å få det til å stå i stil med HMS og US Navy. Og det er jo nesten opplagt at det er sånn. Har også hørt før at japanerne ikke hadde forstavelser. Googling gir [1], som eksempel på bekreftelse. (se under "Misconceptions". ) Forøvrig er det jo bra at vi slipper de groteske anførselstegnene som norsk Wikipedia har diskutert seg til her da, synes at de bør tas opp igjen jeg altså... men IJN er iallefall noe ordentlig tull her. Greswik 17. des 2007 kl. 21:17 (CET)