Diskusjon:Venstre (Polen)

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Flyttebegrunnelsen[rediger kilde]

@12u Hei, du har foreslått flytting til Venstre. Hva er din begrunnelse? Jeg nevner til orientering at vi hadde en diskusjon om en meningsoversettelse av et navn på en kirke som er vesentlig mer individuell enn ordet Venstre, her: https://no.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Torget/Arkiv/2023/august#Kostel_Nanebevzet%C3%AD_Panny_Marie_a_svat%C3%A9ho_Jana_K%C5%99titele Trygve Nodeland (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 14:32 (CEST)[svar]

@Erik den yngre, EdoAug: Kanskje det er flere som har synspunkter.--Trygve Nodeland (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 14:41 (CEST)[svar]
Tror ikke flytting er riktig uten at betegnelsen Venstre er innarbeidet på norsk. Kan evt legge Venstre (Polen) som omdirigering til Lewica. Hilsen Erik d.y. 14. okt. 2023 kl. 15:33 (CEST)[svar]
Jeg har alltid vært forsiktig med oversettelse av navn, og er enig i at vi ikke skal etablere nye navn. Når det er sagt, så dreier det seg her om et enkeltord (Lewica; polsk for Venstre), som kun kan oversettes på én måte. Dessuten er det færre enn 300 Google-resultater på Lewica når det kun søkes på norske sider. Da anser jeg det som trygt å oversette til norsk.
Forøvrig ser jeg at Wikipedia på dansk bruker artikkelnavnet «Venstre (Polen)», uten at dette er innarbeidet. 12u (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 16:01 (CEST)[svar]
Det er en grei argumentasjon, samtidig er det helt greit å la det stå i original blant annet fordi det er latinske bokstaver som er lett lesbare på norsk. Jeg tror det er best å vente å se, dersom Venstre (eller noe i den duren) blir innarbeidet på norsk kan vi flytte. Hilsen Erik d.y. 14. okt. 2023 kl. 16:05 (CEST)[svar]
Enig med Erik her. Om et etablert, norsk navn ikke forekommer, så bør originalspråket beholdes. Jeg er enig i at det er nokså trygt å oversette, men jeg ville beholdt det i (polsk, «Venstre») eller eventuelt en omdirigeringsside inntil en etablert, norsk form forekommer enten i offisielt oversatt materiale eller dekning i media. EdoAug (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 16:15 (CEST)[svar]
Ja, det blir trolig mer dekning i media etter det polske valget. Inntil videre kan vi beholde originalspråket som artikkelnavn og bruke «Venstre (Polen)» som omdirigering. 12u (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 16:22 (CEST)[svar]
Det er nok bare de to største partiene som har fått innarbeidede navn på norsk. Det er Lov og rettferdighet og Borgerplattformen. Borgerkoalisjonen (Koalicja Obywatelska) som er den egentlige valgaktør nevnes ikke, men forveksles med Borgerplattformen til og med av NRK. At Lewica er helt ukjent på norsk er vi enige om, men jeg synes ikke at det gjør det lettere å overstte navnet. «Venstre» betyr jo så mangt partifloraen i dag. Det er helt forskjellige partier i Norge, Danmark og Tyskland. Det danske er konservativt. Det tyske er sterkt venstreorientert, og navnet Die Linke er til og med beholdt på norsk. Lewica er i EU medlem av den sosialdemokratiske gruppen, der det danske og det tyske partiet ikke er medlem. Det norske Venstre ville ikke vært i noen av de gruppene vi her snakker om, men sannsynligvis blant de liberale. Jeg mener derfor at en oversettelse av artikkelnavnet (etiketten) ikke vil gi veiledning, men villedning. «Lewica» sier like meget og like lite om hva dette partiet står for, som det «Venstre» vil gjøre. Oversettelse har derfor intet formål. En språklig oversettelse av selve ordet er noe annet. --Trygve Nodeland (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 16:44 (CEST)[svar]
Ja, det kan hende norske medier velger å beholde navnet Lewica, men det kan også hende de velger å bruke noe som bygger på Venstre. Det har mindre med informasjonsverdi å gjøre, og mer med at vi på Wikipedia skal benytte etablerte norske former. Vi får smøre oss med tålmodighet og se på dekning etter det polske valget. EdoAug (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 17:04 (CEST)[svar]
Jeg oppfatter at begrunnelsen ligger i informasjonsverdien. Det er forsåvidt et fromt ønske, men derfor argumenterer jeg mot den. Vi har jo ingen faste regler. Trygve Nodeland (diskusjon) 14. okt. 2023 kl. 19:38 (CEST)[svar]
Partinavn gir idag sjeldent informasjonsverdi, med unntak av ensakspartier. Det jeg ønsker er å bruke norske artikkelnavn hvor det er mulig, noe jeg mener det er i dette tilfellet. Selvfølgelig er det forskjell på hva Venstre står for i ulike land, og det tror jeg de fleste med politisk interesse er klar over. 12u (diskusjon) 15. okt. 2023 kl. 00:33 (CEST)[svar]

Nå som valgresultatene er kommet inn ser jeg at de fleste norske medier omtaler Nowa Lewica for Nye venstre. Ikke mye dekning om Lewica alene derimot, men gitt at Nowa Lewica har fått navnet Nye Venstre, vil jeg anta at Lewica naturligvis vil bli oversatt til Venstre. Forøvrig ser jeg at Trzecia Droga har blitt oversatt både til Den tredje vei og kun Tredje vei, så der er det mindre klarhet. Store norske leksikon har gitt Konfederacja Wolność i Niepodległość navnet Konføderasjonen for frihet og uavhengighet. 12u (diskusjon) 17. okt. 2023 kl. 23:17 (CEST)[svar]

Jeg har også sett denne utviklingen, og da synes jeg også vi kan flytte. Aftenposten skrev Den tredje vei i går. Trygve Nodeland (diskusjon) 18. okt. 2023 kl. 14:12 (CEST)[svar]
Gjort 12u (diskusjon) 18. okt. 2023 kl. 14:48 (CEST)[svar]