Diskusjon:The Phoney War

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Navnet på artikkelen[rediger kilde]

Har skrevet Phony War fordi den engelskspråklige artikkelen bruker det, selv om britene selv bruker Phoney War. Uttrykket kommer visstnok fra USA og ble først brukt av amerikanere om krigen i Europa, og deretter tatt over av britene. Ulf Larsen 30. sep 2006 kl. 17:26 (UTC)

...men bør vi bruke uttrykket? --Finn Bjørklid 30. sep 2006 kl. 17:29 (UTC)
Godt spørsmål. Det beste svaret jeg har er vel at jeg oversatte artikkelen først, og så etterpå ble oppmerksom på forholdet. Laget en redirect - Phoney War - Phony War og tror ikke jeg prioriterer mer foreløbig - er så mye andre morsomme hull å tette på artikkelen om Winston Churchill, og pusser på den innimellom nå for å få den best mulig... Men om andre vil endre det har jeg ikke noe mot det. Ulf Larsen 30. sep 2006 kl. 18:50 (UTC)


Søker man på ordet phony i Kunnskapsforlagets nettordbok, ordnett.no, henviser de til ordet phoney. Tone MF 15. apr 2007 kl 14:34

Begge deler er riktig på engelsk, men twilight betyr skumring, ikke tåke! Øystein Liland 30. mar 2010 kl. 00:33 (CEST)