Diskusjon:Liste over latinske uttrykk brukt i norsk

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Endre navn for interwiki[rediger kilde]

Denne artikkelen har ingen interwiki. På engelskspråklig Wikipedia finnes artikkelen List of Latin phrases, (med interwiki til en rekke språkversjoner, blant de nynorsk).

Hva om vi endrer navnet på denne artikkelen til følgende:

Liste over latinske uttrykk

Vi trenger jo uansett ikke ta med alt som står på engelskspråklig Wikipedia, men da får vi ordnet en interwikikobling. Hva synes bidragsyterne Finn Bjørklid, Wikijens, Kristian Vangen og 4ing om det? Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 23. mai 2015 kl. 15:32 (CEST)[svar]

Tja, er enig at liste over latinske uttrykk uten tilknytning til eventuelle forbindelse til norsk språk er antagelig mer hensiktsmessig. Innledningen sier, og som står for begrunnelsen for artikkelen, er «Latin har i noen grad påvirket det norske språket. Listen inneholder ord som blir brukt eller er kjent i norsk og betydningen av ordet.» Det er vagt, «i noen grad», stor eller liten grad?; «påvirket», i betydningen endret eller preget?; brukt eller kjent? Finnes det et skille hvor disse latinske uttrykkene ikke er kjent eller brukt i andre språk enn norsk? Jo mer jeg grubler på dette, mer tvilende blir jeg. Det er mange ord som har et latinsk opphav, blitt opptatt i gammelfransk, lånt til engelsk, og deretter opptatt i de nordiske språkene. Latin er dødt språk, men lever samtidig videre i ord og uttrykk, direkte i ord som er opptatt i moderne språk (mer enn bare norsk), og i faste uttrykk som Veni, vidi, vici. Latin er fortsatt i bruk i liturgien innenfor den katolske kirke, og mange ord er således kjent av norske katolikker, som katolikker av andre nasjoner. Jeg tror jeg ville ha foretrukket en innledning som forklarer språkets særegenhet og påvirkning, og ikke begrenset til hva som måtte av særskilt norsk tilknytning, hvordan nå det skal bevises. --Finn Bjørklid (diskusjon) 23. mai 2015 kl. 16:09 (CEST)[svar]
Jeg kom på at Helene Uri nylig har faktisk skrevet en bok om hvordan latin omgir oss fortsatt. Dessverre var ikke denne boken i bibliografien i hennes artikkel (men jeg skal rette på det). Denne boken selger ikke like godt som simpel krimlitteratur, så bokhandelen på Lillestrøm og Strømmen hadde ikke en gang giddet å ta den inn da jeg spurte etter den. Uansett, får den som har den i sin bokhylle, nå er anledningen å ta den fram. --Finn Bjørklid (diskusjon) 23. mai 2015 kl. 16:15 (CEST)[svar]
Dette er vel en artikkel som jeg begynte eller bidro til helt på begynnelsen av min karriere her på nowiki. Er enig i den første kommentaren til Finn Bjørklid, men har dessverre ingen god løsning på plass sånn uten videre. Artikkelen er i hvert fall nå svært mangelfull. – Kristian Vangen (d) 23. mai 2015 kl. 21:52 (CEST)[svar]
Virker som en grei løsning. Vi kan jo bruke svensk, dansk eller nynorsk som utgangspunkt. --Wikijens (diskusjon) 24. mai 2015 kl. 14:19 (CEST)[svar]