Diskusjon:Gangker Punsum

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Sorry, I do not speak Norsk, but I want to tell you I do not think "verdens høyeste ubestegede fjell" is a correct translation, but rather "3 mountain siblings". Please look here, and here, and here. Thank you.--Ioshus a Vicipaedia --69.143.249.21 19. jul 2006 kl.23:44 (UTC)

Henvendelsen her blander sammen to spørsmål: oversettelse av navnet; og status som høyeste fjell. Begge deler drøftes i lenkene, og det er enighet om at det er få pålitelige kilder til fjellets høyde, men at det er vanlig å regne det som det høyeste. Fjellets navn på engelsk er 3 mountain siblings, og vårt forslag er da kanskje i overkant spirituelt. --MHaugen 20. jul 2006 kl.07:24 (UTC)
Right, I repeat: "I do not speak Norsk"...--206.173.167.194 24. aug 2006 kl. 15:51 (UTC)Ioshus a Vicipaedia
"verdens høyeste ubestegede fjell" means highest unclimbed mountain in the world and has nothing to do with the name of the mountain. In norwegian, we have translated the name into «Den hvite toppen til de tre åndelige brødrene», meaning the white peak of the three spiritual sieblings. --MHaugen 24. aug 2006 kl. 19:23 (UTC)
Thank you for your translation. I still think this might not be completely right. Spiritual should not enter into the translation. Cf tres hermanos de las montanas, tri fratri muntuosi, tre fratre dalle montane, etc.--206.173.167.194 24. aug 2006 kl. 19:48 (UTC)Ioshus a Vicipaedia