Diskusjon:Vasilij Zajtsev

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Russisk navn på norsk?[rediger kilde]

I Antony Beevors bok fra 2002 Stalingrad (i norsk versjon) oppgis navnet å være Saitsjov, hva tror de som er kjent med russiske navn på norsk om det? @Telaneo, Kjetil r, Geanixx: Mvh. Ulflarsen (diskusjon) 20. okt. 2022 kl. 18:12 (CEST)[svar]

Litt merkelig transkripsjon av navnet, i og med at bokstaven ё ikke forekommer i etternavnet hans. Vanligvis blir bokstaven ё transkribert til yo eller e på engelsk. Men hvis man følger Språkrådets veiledning for transkripsjon av russisk kyrillisk, så er navnet hans riktig transkribert her på norsk wikipedia. Samtidig har jo man eksempler der bokstaven з blir transkribert til s, og ikke z, ifølge Språkrådet. Eksempel på dette er Novaja Semlja. Det riktige ville vært Novaja Zemlja. Mvh. 90sveped (diskusjon) 20. okt. 2022 kl. 18:23 (CEST)[svar]
з -> s gir noe mening med gammel transkripsjon (se for eksempel Saporosje), og ai fremfor aj kan vel også unnskyldes, men e -> jo gir veldig lite mening her. Det er ikke underliggende ё her som eventuelt ville gitt jo, ei finnes det et tilsvarende navn med ё. Utenom at det er direkte feil vet jeg ikke. Telaneo (Diskusjonsside) 20. okt. 2022 kl. 18:42 (CEST)[svar]

Ser nå at i Beevors bok fra 2013, Den andre verdenskrig, blir Zajtsev, som her, brukt. Mulig vi bare bør la det stå slik? Mvh. Ulflarsen (diskusjon) 20. okt. 2022 kl. 18:34 (CEST)[svar]