Diskusjon:Sjolom-Alejkhem

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Denne artikkelen bør flyttes. Spørsmålet er om den bør stå under korrekt norsk transkripsjon av det russisk navnet, som ville være Sjolom-Alejkhem, eller under det engelske navnet, siden han døde i New York, altså Sholom Aleichem. Sjolem Aleichem som det står nå er en blanding som ikke blir korrekt i noe tilfelle. --Barend 19. des 2006 kl. 15:34 (CET)

Jeg ville gå for transkripsjonen fra russisk. Skal det virkelig være med bindestrek? Bindestreken er ikke brukt på transkripsjoner til andre språk. Kph 19. des 2006 kl. 15:58 (CET)
Det er ingen bindestrek på transkripsjoner til andre språk - men det er bindestrek i den russiske artikkelen. Forøvrig var Sjolom-Alejkhem kun et pseudonym, hans egentlige navn var Шолом Нохумович Рабинович, Sjolom Nokhumovitsj Rabinovitsj.--Barend 19. des 2006 kl. 20:38 (CET)
Det er jeg klar over, jeg har jo skrevet artikkelen. Kph 20. des 2006 kl. 03:13 (CET)
Og nå vet alle det! :-) --Barend 20. des 2006 kl. 14:54 (CET)