Diskusjon:Riksrettssaken mot Donald Trump i 2020

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

«Blankt» eller «tilstede»[rediger kilde]

Det var i teksten angitt at det ble avgitt en stemme «tilstede» som er oversettelse av det engelske «present». Andre representanter stemte for og i mot, eller avholdt seg fra stemme. Jeg satte ordene i hermetegn for å markere at det var fremmede begreper. En IP har valgt å endre «tilstede» til «blankt». Det er mulig det er korrekt i den forstand at det er identiske begreper, men det er også mulig at «present» har en bestemt betydning utover «blankt». Et morsomt spørsmål å undersøke, kanskje. --Trygve Nodeland (diskusjon) 19. des. 2019 kl. 11:57 (CET)[svar]

Ed og forsikring[rediger kilde]

Ordet «ed» er vel ikke gått ut av det norske språket, men vi bruker det ikke i praksis. Norske dommere skal etter domstolloven § 60 «skriftlig forsikring om at de samvittighetsfullt vil oppfylle sine plikter». Andre aktører i prosessen som for eksempel vitner, stevnevitner osv. avgir også «forsikring», de avlegger ikke ed, selv om jeg nok tror det er omtrent det samme. De utsetter seg for vanære og til og med straff dersom de bryter sin ed/forsikring. --Trygve Nodeland (diskusjon) 17. jan. 2020 kl. 08:41 (CET)[svar]