Diskusjon:Mississippi (elv)

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Navn på artikkel[rediger kilde]

Å kalle artikkelen Missisasippi hadde vært rikrig og naturlig dersom det ikke hadde vært for delstaten Mississippi - man vinner intet i brukervennlighet. Ctande (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 19:52 (CEST)[svar]

Ingen foreslår å kalle artikkelen Missisasippi. Mississippi er navnet på norsk og er godt innarbeidet (både for elv og delstat). – Ordensherre (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 19:54 (CEST)[svar]

Jeg er også skeptisk til oppslagsordet «Mississippi River», det er ikke det elven heter. Parentesform blir det riktige, som for eksempel i Moskva (elv). Andre flyttede artikler (som Minnesota River) bør også flyttes tilbake. Mvh. Kjetil_r 9. sep. 2017 kl. 20:03 (CEST)[svar]

OK skjønner logikken med parentesen (elv). Den holder ikke helt til målstreken, jeg tror den er så rigid at det blir pussig å knesette en slik konsekvens. 1) For det er en masse amerikanske elver som bare blitt snodige og fremmede for norsk leser hvis modellen rendyrkes. "Red (elv)", "Blue (elv)", mm. 2) Det er helt rett at man i Norge gjerne nøyer seg med å si "Mississippi", "Missouri", "Ohio", men så begynner det å skrante med konsekvensen, for det sier vi ikke om "Illinois" eller "Wisconsin" eller "Blue River". 3) Så kunne man innvende at "River" som engelsk ord er en anglisisme vi må sky som pesten. Men da burde vi sky like meget glidning mot andre store verdensspråk, mot hispanisering og sinisering som pesten "Rio" og skrive "Grande" (elv), "Plata" om Rio del la Plata; vi bør sky "jiang" og skrive "Yangze" (elv), unngå He for "Huang" (elv),og så videre. Språkrøkten mot anglisismer, som jeg ellers støtter varmt, synes jeg får vike. Ethvert forsøk på å rendyrke konsekvensen tvinger oss inn i absurditeter som Me (elv)=Mekong, Rocky (fjell), Black (fjell), ... Jeg anbefaler en pragmatisk tilnærming. "Snake (elv)" og "Green (elv)" som vi har hatt stående på nowiki, er ikke pragmatisme, det er uskjønnsomt. Ctande (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 20:16 (CEST)[svar]
Jeg mener artikkelen om elven bør hete Mississippi (elv). Mvh Pmt (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 20:19 (CEST)[svar]
Mississippi er egennavnet (på både delstaten og floden). I USA brukes "on the Mississippi" (uten "River") om f.eks. seilas på elven. Mississippi River er ikke egennavnet - like lite som Colorado River er egennavnet. På kart og i atlas heter disse elvene henholdsvis Mississippi og Colorado - uten "River". Jeg har sett norske navneformer som Mississipppi-elven og Colorado-elven, men vet ikke om de er godt nok innarbeidede til å brukes som artikkelnavn. Å flytte artikkelen om Rocky Mountains til "Rocky (fjell)" blir helt absurd og tøvete, etter min mening, siden det er snakk om egennavn. Dårlig eksempel! --- Aldebaran (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 20:32 (CEST)[svar]
Tror Aldebaran er litt på feil vei.
  • Selvsagt mener ingen at vi skal skrive "Rocky (fjell)", så det blir ikke poeng fra meg der. Vi oversetter verken en del av dette navnet, eller hele navnet - i motsetning til svensk wikipedia som bruker Klippiga Bergen og Rocky Mountains i navnefeltet fører til en omdirigeringsside der toppforslaget er et svensk musikkalbum.
  • Argumentet "on the Mississippi" er verken hit eller dit. Jo du har rett. Men ".. on the" gir vel den engelsktalende mer enn nok informasjon, likesom de kan ta et bad "in the Mississippi" eller hvis de er på skogstur i sørstatene "in Mississippi".
  • Egennavnargumentet er litt bedre, men du forventer at kart gir deg den sikkerhet du søker. Men noen kart skriver xxxx River, xxxx R., bare xxxx; det kan være plasshensyn eller kartografens eget prinsipp ut fra kartskala og kartets bruksområde osv. Noen kart vil nøye seg med xxx, men straks det er forvekslingsfare mellom xxx River og xxx Creek avviker de fra prinsippet. Med kartargumentet har du ikke noe å hente. Om kartet skulle være norsk-utgitt, vil det kanskje ideelt følge en norsk norm hva den skulle være, er det amerikansk som følger en offisiell amerikansk norm så er det i så fall null støtte for ditt standpunkt fra USAs "konge på haugen": https://geonames.usgs.gov/
Kjetil r s Moskva-argument er heller ingen innertier. Det kunne ha truffet mål, sånn fra en pragmatisk innfallsvinkel, dersom ikke 99 % av de som søker på Moskva ville være interessert i en by, dersom man på russisk og/eller i norsk gjengivelse selv hadde for vane å medta et ord eller ordledd som betyr elv - jeg konstruerer: Rjeka Moskva.
Språkrådsargumentet fra Ordensherre er det som funker best, men jeg vil minne om at språkrådet ikke skjeler til digitale encyklopedier der det er greit å ha "doktriner" for oppslag som vel skal være leksikonakseptable men ikke åpner for rariteter. Dersom amerikanske (i motsetning til f.eks. britiske) elver i "kort/ren" navneform kan sikte til flere "store" leksikonartikler (USA: de fleste større elver: Mississippi, Missouri, Ohio, Colorado; UK: ikke så: Severn, Themsen, Mersey), og at løsningen (elv) vil slå ut som fremmed eller litt underlig ("Red (elv)", "Green" (elv"), "Fox (elv)"), da er det veldig praktisk å løse problemet ved å tilpasse seg amerikansk stil. Ctande (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 21:38 (CEST)[svar]
Jeg søker fakta - ikke sikkerhet slik du antyder at jeg gjør i ditt svar. Stråmenn gidder jeg vanligvis ikke høre på, men jeg gjør et unntak her: Det var du som dro fram "Rocky Mountains"-eksempelet, så ikke prøv å late som det er jeg som er på "feil vei".
For ikke å gjøre dette til en arena for fundamentalistiske aktører: Den navneformen som etter min mening ville fungert på norsk er Mississippi (elv), men det er jo ikke entydig hva norsktalende først assossierer med "Mississippi" - floden eller delstaten? --- Aldebaran (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 22:11 (CEST)[svar]
North Laramie River
Vi er enige om pragmatisme her, men kanskje ikke hva det er. Rocky Mountains-punktet mitt (det siste og svakeste i en lang rekke) var ikke det beste. Men vi er ikke helt enig om hva best pragmatisme er. Det var for å vise at ikke alle engelske ord er skumle når vi skriver norsk leksikon, og at delvis oversettelse vare av og til er til hjelp. Derfor det lille bildet til høyre; jeg synes det er greit både med "North" på engelsk og å inkludere "River". Ctande (diskusjon) 9. sep. 2017 kl. 23:16 (CEST)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Mississippi (elv). Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 16. des. 2017 kl. 14:09 (CET)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Mississippi (elv). Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 18. jul. 2018 kl. 05:10 (CEST)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Mississippi (elv). Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:

Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 26. feb. 2021 kl. 22:44 (CET)[svar]