Diskusjon:Liste over judo-ord

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

"Sittende hilsen" ser ut til å kalles "zarei" og ikke "zari" på engelske sider på nett. Wikisiden staver det "zari". Er dette vanlig stavemåte på norsk, eller en feilstavelse?

Og på http://jisho.org/ (japansk ordbok) finner man "bowing while sitting", skrevet med kansji som 座礼 og hiragana som ざれい. Tegn for tegn er ざれい za-re-i, og ei uttales som en lang "e".

Se også http://www.judo-ch.jp/english/dictionary/terms/zarei/ Dette usignerte innlegget ble skrevet av 85.165.14.163 (diskusjon · bidrag) 1. feb 2013 kl. 13:22 (CET) (Husk å signere dine innlegg!)

Om translitterasjonen fra japansk til norsk er forskjellig fra japansk til engelsk må noen med bedre japansk-kunnskaper enn meg svare på. Kanskje det er mulig å finne noen her? - Soulkeeper (diskusjon) 1. feb 2013 kl. 13:55 (CET)