Brukerdiskusjon:Orzada

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Velkommen![rediger kilde]

Hei, Orzada, og velkommen til Wikipedia. Takk for dine bidrag. Her er noen lenker du kan få bruk for:

Vi håper du vil like ditt opphold på Wikipedia. Ikke vær redd for å gjøre noe feil, det blir sannsynligvis rettet opp raskt. Guaca 1. des 2006 kl. 14:47 (CET)

Gratulerer![rediger kilde]

Du har sammen med Harald Hansen vunnet i konkurransen om å skrive artikler om Estland, i kategorien Beste utvidede artikkel, premie er bok om Estland. Det blir en tilstelning torsdag 14, klokken 17 i den estiske ambassaden, om du kan stille der og få overrakt premie ville være svært bra.

Håper du har anledning til å komme og i såfall er det fint om du tar med en utskrift av artikkelen du har bidratt og vunnet med, dvs Estlands historie, tanken er at de respektive vinnere gir utskrifter av sine artikler til ambassadøren. Det er noe med å ha det på papir + at det gir mulighet for gode foto, for mulig pressedekning. Det er også fint om du legger en melding om oppmøte her innen i morgen så jeg får gitt ambassaden beskjed om antall. mvh - Ulf Larsen 12. mai 2009 kl. 12:23 (CEST)[svar]

Det var en hyggelig overraskelse! Jeg har ikke anledning til å stille i ambassaden, så jeg får nøye meg med æren av å være blant vinnerne. Orzada 12. mai 2009 kl. 17:00 (CEST)[svar]
Synd du ikke kan komme, men ikke noe å gjøre med. Send meg en e-post med din adresse så sender jeg bokpremien i posten, se min brukerside og velg e-post til brukeren. mvh - Ulf Larsen 13. mai 2009 kl. 13:59 (CEST)[svar]

Artikkelen Estlands utenriksrelasjoner, som du har bidratt aktivt til, er blitt anerkjent som en anbefalt artikkel. På vegne av alle oss som liker en god leksikalsk behandling av interessant stoff: Takk for innsatsen, og gratulerer med utmerkelsen. Vi imøteser svært gjerne flere vektige bidrag! Mvh MHaugen 7. jun 2009 kl. 15:55 (CEST)

En stor overraskelse at det gikk så fort, men veldig hyggelig! Og ikke minst en svært konstruktiv måte å jobbe på. Etter nominasjonen kom det mange gode kommentarer og synspunkter som bidro til å løfte artikkelen. Orzada 8. jun 2009 kl. 10:16 (CEST)

Transkripsjon[rediger kilde]

Hei. Jeg så at du spurte om ukrainske navn på Torget. Ville tipse deg om denne. Der kan du finne Språkrådets tilrådning om transkripsjon av diverse ikke-russisk kyrillisk. Om du ikke har sett på den, og fortsatt kan ha noe nytte av det. Mvh Ooo86 20. jan 2010 kl. 23:10 (CET)

Takk for det. Godt å ha til nye valg. Orzada 21. jan 2010 kl. 14:53 (CET)
Jeg tror kanskje du bør gå gjennom ditt siste innlegg på Torget, og sjekke at det er samsvar mellom ord og tanke. Den tabellen du viser til har transkripsjon u = i, så det er vel litt rart å bruke den som argument for at u = y. Forøvrig ville jeg nok satt pris på at du ikke endret artiklene før debatten var ferdig, særlig tatt i betraktning at det på ingen måte hersker enighet. Mvh, Bjoertvedt 14. feb 2010 kl. 01:35 (CET)
Nå har jeg aldri henvist til tabellen for transkripsjon fra russisk, men til dokumentet Wikipedia:Transkripsjon fra kyrillisk, som består av flere deler og som helt nederst har en henvisning til Språkrådet med formuleringen "Her finnes også offisielle standarder for transkripsjon av bulgarsk, hviterussisk, ukrainsk og makedonsk." Det oppfatter jeg som at Wikipedia følger Språkrådets linje. Ta gjerne en kikk på hele dokumentet og også retningslinjene fra Språkrådet.
For øvrig synes jeg man bør unngå å antyde at andre brukere ikke evner å uttrykke samsvar mellom ord og tanke. Det mener jeg er dårlig debattskikk. Orzada 14. feb 2010 kl. 13:47 (CET)

Kladd: Forslag om retningslinje for transkripsjon av ikke-russisk kyrillisk[rediger kilde]

Dette er et forslag om offisiell retningslinje for transkripsjon av ikke-russisk kyrillisk for dette Wikipedia-prosjektet:

  • Når personnavn må transkriberes til latinsk alfabet fra ikke-russisk kyrillisk legges artikkelen som hovedregel på navnet slik det blir i følge Språkrådets retningslinjer for det aktuelle språket og legges samtidig opp med omdirigering fra eventuelle andre varianter som er i bruk. Det kan gjøres unntak for historiske personer for hvem det har innarbeidet seg en annen skrivemåte, for personer med en klar annerledes nasjonal eller språklig tilknytning og for emigranter som først har blitt kjent i utlandet med navnet transkribert på annen måte.

Forslaget går altså ut på at prosjektet slutter seg til Språkrådets retningslinjer, som gjelder språkene bulgarsk, hviterussisk, makedonsk og ukrainsk. Retningslinjene fra Språkrådet er utarbeidet i samråd med Institutt for østeuropeiske og orientalske studier ved Universitetet i Oslo. Forslaget om å følge transkripsjonsreglene Språkrådet anbefaler vil være til hjelp ved opprettelsen av nye artikler, samtidig som det også vil kunne lette enhetlig bruk av navneformer på prosjektet. Praksisen om at "artikler skal ligge under navnet flest personer vil forvente at artikkelen ligger under" er til liten hjelp når transkripsjon av personnavn varierer i faktisk bruk og det er vanskelig å avgjøre hva "flest personer vil forvente". Den foreslåtte retningslinjen kan hjelpe i slike tilfeller. Mange gjentatte diskusjoner og konflikter vil kunne unngås ved å velge å godta språkekspertenes råd, der slike finnes.

Kommentarer og råd om hvordan en går fram på Tinget med saker som dette mottas med takk. Hilsen Orzada 14. feb 2010 kl. 16:43 (CET)

Dette ser fint formulert ut. Jeg er enig.14. feb 2010 kl. 17:13 (CET)Barend
Fint!
En ting jeg glemte å nevne er om forslaget må framsettes i forhold til et konkret dokument/retningslinje eller om jeg kan foreslå endringen på fritt grunnlag uten henvisning til et navngitt dokument? Dersom det er usikkerhet om Wikipedia:Transkripsjon fra kyrillisk og til og med Wikipedia:Navnekonvensjoner er vedtatt på riktig måte, så synes det liten vits i å foreslå endringer av disse. Orzada 14. feb 2010 kl. 17:19 (CET)
Muligens kan siste setning skape diskusjon, er det ment at det skal være en implisitt «og» eller «eller». Vi legger ofte forskjellig betydning i ordet «og» i slike konstruksjoner, vi sier «og» men mener «eller». Kan du reformulere så det blir klarere? Diskusjon om endringer av retningslinjer bør forøvrig gå på disses diskusjonssider da brukeres diskusjonssider ikke blir vurdert som retningsgivende. — Jeblad 14. feb 2010 kl. 17:22 (CET)
Mener du setningen "Mange gjentatte diskusjoner og konflikter vil kunne unngås..."? Kan gjerne styrkes. Når jeg la ut dette forslaget her først, så er det fordi jeg aldri har foreslått noe slikt før og gjerne vil at det skal være formelt riktig før forslaget legges ut på Tinget. Håper ostepoppen ikke ble for uappetittlig... Orzada 14. feb 2010 kl. 17:31 (CET)

Bra forslag. Det er vel flere språk som også benytter/har benyttet kyrillisk - jeg tenker f.eks. på mongolsk, men der har vel ikke språkrådet noe å bidra med -- eller man må mekke med russisk i bakhodet? Ctande 14. feb 2010 kl. 17:48 (CET)

Det vet jeg ikke. Har ikke sett noe retningslinkjer på dette fra Språkrådet. Går ut fra at situasjonen er den samme for eksempelvis kasakhisk og turkmensk. Hilsen Orzada 14. feb 2010 kl. 17:57 (CET)

Jeg bare lurer - har ikke peiling på formell praksis her, men dette er vel ikke egentlig et endringsforslag? Det er vel egentlig en kodifisering av det som allerede har vært vanlig praksis, utløst av at denne vanlige praksisen har blitt utfordret. Aner ikke hva det har å si i praksis. Når det gjelder mongolsk og kasakhisk, så har dessverre ikke Språkrådet uttalt seg der. Men det enkleste er vel å bruke russisk for de tegnene som er felles, å så ta de ekstra tegnene som disse språkene har som det kommer... Turkmensk, derimot, bruker en variant av det latinske alfabetet. Hvordan det går når man prøver å bruke dette på wikipedia, ser du et eksempel på her: en:Talk:Gurbanguly_Berdimuhamedow.Barend 14. feb 2010 kl. 18:15 (CET)

Endringsforslag? Godt spørsmål! Jeg tror ikke det kan sies å være et endringsforslag, men tror jeg kommer til å lansere forslaget som en separat retningslinje, all den stund det antydes at hverken Wikipedia:Transkripsjon fra kyrillisk eller Wikipedia:Navnekonvensjoner er vedtatt på korrekt vis. At forslaget kan ses på som kodifisering av det som allerede har vært vanlig praksis, må vel da bare være en styrke. Ellers ser ikke det prosedyremessige ut til å være helt enkelt: Retningslinjer vedtas ved konsensus, som ikke er en avstemning, men som krever et udefinert flertall, som må være definert på forhånd...
Artikkelen Gurbanguly Berdimuhammedov oppgir navnet hans på russisk. Hvorfor er det relevant? Hilsen Orzada 15. feb 2010 kl. 08:59 (CET)
Gurbanguly Berdimuhammedov er ikke relevant, det var bare en liten digresjon fra min side - på engelsk wikipedia har det vært diskutert i metervis om man skal bruke hans turkmenske navn eller en transkripsjon fra det russiske. Det var bare ment som et eksempel på hvordan slike diskusjoner kan trekke ut. :no bruker for tiden også den russiske navneformen, men det vil jeg ikke ta opp.Barend 15. feb 2010 kl. 12:48 (CET)

Har nå lagt ut forslaget på Tinget[rediger kilde]

Diskusjonen går vel etter hvert videre der. Orzada 15. feb 2010 kl. 15:19 (CET)