Zaporogkosakker skriver brev til den tyrkiske sultan

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
«Zaporogkosakker skriver brev til den tyrkiske sultan»
«Zaporogkosakker skriver brev til den tyrkiske sultan»
KunstnerIlja Repin
År1880-1881, 1880–1891
TeknikkOlje på lerret
Dimensjoner208 × 358 cm
PlasseringDet russiske museum i Sankt Petersburg

«Zaporogkosakker skriver brev til den tyrkiske sultan» (russisk: Запорожцы пишут письмо турецкому султану) er et historiemaleri av den ukrainsk-russiske kunstneren Ilja Repin, utført 1880–1891. Det oppbevares i Det russiske museum i Sankt Petersburg.

Maleriet skildrer hvordan de ukrainske zaporogkosakkenes ataman Ivan Serko i år 1676 skriver et brev til den tyrkiske sultan Mehmet IV, som svar på hans krav om kosakkenes underkastelse under Det osmanske riket. Originalbrevet finnes ikke bevart, men av avskrifter vet man at det var temmelig hånlig og gjorde særlig narr av sultanens lange titulatur.

Kosakkene, som var dyktige ryttere og krigere, er framstilt i tradisjonell kledsel med ridestøvler, kaftaner, papakhi (kosakkluer), lange barter og khokhol-frisyre (oseledets).

En uferdig annenutgave[rediger | rediger kilde]

Skissepreget annenutgave fra 1893, i kunstmuseet i Kharkiv i Ukraina.

Allerede mens han arbeidet på forbedringer på det originale maleriet, begynte Repin i 1889 på en ny versjon. Annenutgaven var ment å være mer historisk autentisk, men ble aldri helt ferdig. Denne maleriet oppbevares på Kunstmuseet i Kharkiv, dit det kom fra Kharkivs historiske museum i 1935.

Brevet[rediger | rediger kilde]

De bevarte avskriftene av brevet som danner bakgrunn for motivet, kan naturligvis avvike fra originalen, men en versjon lyder i norsk oversettelse slik:

SitatZaporogkosakkene til den tyrkiske sultan.

Din tyrkiske Satan! Den forbannede Djevelens bror og kamerat, Lucifers sekretær! Hva slags helvetesridder er vel Du, som ikke en gang kan drepe et pinnsvin med Din nakne rumpe? Din hær sluker hva Djevelen spyr ut. Du er ikke verdt å ha kristne folk under Deg. Vi frykter ikke Din hær, og til lands og til sjøs skal vi slåss mot Deg. Knull Din mor! Du, Den babyloniske kjøkkengutt, makedonske tønnebinder, brygger fra Jerusalem, gjetergutt fra Alexandria, Store og Lille Egypts svinegjeter, armenske galte, tatarske sauebukk, skurk fra Podolia, Kamenats bøddel, verdens og underjordens dumrian, dertil en dåre framfor Gud, Djevelens avkom, sendraget i vår kuk, svinetryne, hesterumpe, rødhårede hund, udøpte skalle, knull Din mor!

Slik svarer kosakkene Deg, Din usling. Du kommer ikke en gang til å få vokte kristne svin. Nå må vi avslutte. Vi vet ikke hvilken dato det er ettersom vi ikke har noen kalender. Månen er på himmelen, året i boken, og det er samme dag hos oss som hos dere. Derfor: kyss vår røv!

Konsjevoj ataman Ivan Serko med hele sin zaporogske hær.
Sitat

Utkast og detaljer[rediger | rediger kilde]

Litteratur[rediger | rediger kilde]

Victor A. Friedman: «The Zaporozhian Letter to the Turkish Sultan: Historical Commentary and Linguistic Analysis», i Slavica Hierosolymitana (Magnes Press) (1978) 2: 25–38. (engelsk)

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]