Wikipedia:Fellestjenester

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Fellestjenester er prosjekter som er felles for flere av nettstedene på Wikimedia. Flere av disse er selvstendige prosjekter, men sett fra siden så tilbyr de tjenester som brukes av flere prosjekter. De viktigste for dette prosjektet er

  • Meta – dokumentasjon og retningslinjer for prosjektene (også spesifikke hjelpesider for Wikimedia-prosjektene)
    • Stats – statistikk for nettstedene
    • DBdump – databaselager for «dumps»
  • Commons – felles medialager for prosjektene
  • Wikidata – felles datalager for prosjektene
  • Incubator – fødestue for nye prosjekt
  • Mediawiki – utvikling og dokumentasjon av programvaren (også generelle hjelpesider som kan brukes av alle)
  • Wikitech – drift og operasjon av nettstedene
    • WMF labs – nettsky for tekniske tjenester
    • Gerrit – programvarelager for Mediawiki og utvidelser
    • Phabricator – issu tracker for programvaren (brukes for å melde inn feil)
    • Download – programvarelager for «releases»
  • VRT Wiki dokumentasjon og retningslinjer for «voluntary response team»
    • VRT – issue tracker for «voluntary response team» (brukes for eksterne klager o.l.)

Det er listet flere på Spesial:Interwiki, men der er det også mage eksterne tjenester som ikke er drevet av Wikimedia Foundation.

Det er et par eksterne tjenester som er verd å nevne. En er TranslateWiki. Dette nettstedet brukes for å oversette alle systemmeldinger som brukes i programvaren, inklusive utvidelser. En annen tjeneste er GitHub hvor det finnes et sekundært programvarelager for wikimedia. Ved tekniske endringer er det en nokså lang prosess. En del tror at det bare er å lage en bestilling så kommer endringen neste dag, men det er ikke så enkelt. Det er flere utviklere som sjekker hverandres arbeid. Dette er ikke «quick fix with a gadget».

Hvis det finnes en lokal retningslinje så kan den overstyre tilsvarende på Meta, men er samme retningslinje på Foundation sin site så er den endelig. I disse tilfellene brukes Meta som et nettsted for å utvikle retningslinjen eller oversette den. Hvis retningslinja er oversatt så er vanligvis engelsk brukt som primærspråk og de andre språkene er oversettelser fra dette. I utganspunktet skal alle oversettelser av retningslinjer korrekturleses før de overføres til Foundation. Legalese er typisk på engelsk, og oversettelsene er ikke gjeldende selv om de ligger på Foundation-wikien.

Vær obs for forskjellen mellom lokale foreninger (chapter) og Foundation. Et chapter har ingen ansvar for nettstedene til Foundation eller hva som ligger der. Foundation derimot opptrer som en tjenestetilbyder med den spesielle beskyttelsen det innebærer. I praksis vil det si at hvis en feil av noe slag påvises, så har Foundation en viss tid til rådighet før forholdet skal være rettet. Det lokale chapteret har ingen ansvar i denne prosessen, selv om de kan bidra til løsninger.