Diskusjon:Nevlunghavn

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Det nynorske navnet er også Nevlunghavn! Å bruke navnet Nevlunghamn er bare til irritasjon for oss som bor her! Det er slikt som gjør at folk hater nynorsk!

Navnet Nevlunghavn[rediger kilde]

Både på Bokmål og på Nynorsk er navnet Nevlunghavn. For oss som bor her oppfattes det som arrogant å kalle tettstedet noe annet! Det er slikt som får filk til å hate Nynorsk! Compliance99 (diskusjon) 22. jun. 2020 kl. 18:43 (CEST)[svar]

Hei, jeg har kommet over en rart navnslikhet med den germanske folkestamm "Niebelungen" fonetisk grov oversatt Nevlungene som er kjennt fra en sen-middelalders helte-epos "Niebelungen-sangen", som skildrer skjebnen til Niebelungen-folkestammen rund folkevandringstiden. Siden Nevlunghavn har spor av tidlig beboelse før vikingtiden, kan det være en interessant teorie om opprinnelse av navnet Nevlunghavn, slik at deler av denne folkestammen bosatt ser der i før-vikingtiden eller kom i land på dette stedet. Men til det siste finnes det ikke noe spor i selve sangen. Niebelungen skal har vært en folkestamm som kalles også Burgundene, som hadde i denne tiden sin kongesete i Worms, ved Rheinelven sør for Frankfurt. Men siden folkevandringen skapte store folkebevegelser all over Europa, er det kanskje en fin teori. Også det norrønt nifl for mørke kan har betydning og stå ikke nødvendig imot denne teorien, noen germanske folkeslag har mørke hår. Je mer sør-vestlig i dagens tyskland, desto hyppigere og Worms ligger midt i. Og det norrønt "nifl" er phonetisk nær det gammeltyske "Niebel" også. I det tyske er "Niebel" etymologisk nær slektet med Nebel (tåke), som er ikke så langt unna mørke heller. Erkeskurken i selve sangen er "Hagen von Tronje" - "Hagen fra Trondhjem", i allfall en indikasjon for Norge i eposen. Argonaut1982 (diskusjon) 22. des. 2022 kl. 19:08 (CET)[svar]