Samuel Wells Williams

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gå til: navigasjon, søk

Samuel Wells Williams (født 1812 i Utica i New York i USA, død 1884) var en amerikansk kinamisjonær, forsker og diplomat.

Liv og virke[rediger | rediger kilde]

Samuel Williams studerte ved Rensselaer Polytechnic Institute i Troy i New York, og ble etter sin slutteksamen i meget ung alder valgt til professor ved instituttet.

Han dro kort etter til Kina utsendt av American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) i 1833 som trykker for misjonstrykkeriet i Kanton. Der samarbeidet han tett med Elijah Coleman Bridgman om The Chinese Repository og skrev en rekke studier om kinesisk språk.

Fra 1845 til 1848 var han i USA, der han giftet seg med Sarah Walworth og gav undervisning som munnet ut i tobindsverket «The Middle Kingdom» (1848). Dette forble i flere tiår det engelskspråklige standardverk om Kina.

Williams hadde lært noe japansk sent i 1830-årene i et forsøk på å føre noen skipbrudne japanske sjøfolk tilbake til Japan, og i 1853 og 1854 ledsagget han Perryekspedisjonen til Japan som tolk. Hans «Journal of the Perry Expedition to Japan, 1853-1854», ble publisert posthumt i 1910.

I 1856 ble han sekretær-tolk for den amerikanske legasjon til Kina. I 1858, ett år etter at han trådte tilbake fra ABCFM i 1857, ledsaget han legasjonen til Tianjin, der han var delaktig i utformelsen av Tianjintraktaten.

Fra 1860 til 1862 var han i USA, men returnerte i 1862 til den amerikanske legasjon i Beijing, der han ble til 1876, flere ganger som agerende stasjonssjef. På denne tiden skrev han det viktige referanseverket «A Syllabic Dictionary of the Chinese Language» (1874).

I 1877 trakk Williams seg tilbake til New Haven i Connecticut der han ble utnevnt til professor for kinesisk språk og litteratur ved Yale University. Ved hjelp fra sin sønn Frederick Wells Williams reviderte han grundig «The Middle Kingdom» (1883), og dempet mange nedsettende merknader fra hans nge år i misjonen. Han uttalte seg også mot restriksjoner på innvandring av kinesere, noe som mange i USA gikk i mot ved å mane frem et skremmebilde om «den gule fare».

Verker[rediger | rediger kilde]

  • The Chinese commercial guide (1856)
  • A Tonic Dictionary Of The Chinese Language In The Canton Dialect (1856)
  • The Middle Kingdom: a survey of the geography, government, literature, social life, arts, and history of the Chinese empire and its inhabitants (New York; Scribner's 1882; first edition New York: Wiley & Putnam, 1848)
  • Account of a Japanese romance (1849)
  • A syllabic dictionary of the Chinese language, arranged according to the Wu-fang yuan yin, with the pronunciation of the characters as heard in Peking, Canton, Amoy and Shanghai (1874)
  • Syllabic Dictionary Of The Chinese Language (1879)
  • Chinese Immigration (1879)
  • A History Of China Being The Historical Chapters From "The Middle Kingdom" (1897)
  • A journal of the Perry expedition to Japan
  • Narrative Of A Voyage Of The Ship Morrison Captain D. Ingersoll, To Lewchew And Japan, In The Months of July and August, 1837

Litteratur[rediger | rediger kilde]

  • Murray A. Rubinstein: The Origins of the Anglo-American Missionary Enterprise in China, 1807-1840. London: Scarecrow Press, 1996.
  • Alexander Wylie: Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: giving a List of their Publications, and Obituary Notices of the Deceased. Shanghai: American Presbyterian Press, 1867.