Llanito

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gibraltere i 1863.

Llanito, eller yanito, er en form for spansk som er tungt preget av ord fra engelske og andre språk, som genuesisk (italiensk), og er snakket i det britiske oversjøiske territoriet Gibraltar.[1] Det består av en eklektisk blanding av andalusisk spansk og engelsk, markert av stor del kodeveksling[2] og lånord fra italiensk og andre språk og dialekter fra rundt Middelhavet,[3] blant annet hebraisk grunnet Gibraltars historiske og nåværende jødiske samfunn.

Llanito er et ord som på spansk betyr «liten slette», men det er flere teorier om ordets opphav. Gibraltere kaller seg selv for lanitos. Llanito er ikke hovedspråket i Gibraltar, som er engelsk og som benyttes i skolen og i offisielle sammenhenger. Selv om engelsk er det offisielle språket er de rundt 30 000 gibraltere vanligvis tospråklig og snakker spansk like flytende som engelsk.[4] De fleste gibraltere kan føre en samtale i llanito, men det er ikke lett å klassifisere dette språket ettersom det betyr forskjellig til ulike mennesker og generasjoner, men er uansett en refleksjon av lokal kultur.[5]

Eksempler[rediger | rediger kilde]

Llanito: Hombre, I'm telling you ke no puede...
Spansk: Hombre, te digo que no puedes...
Engelsk: Man, I'm telling you (that) you can't...

Llanito: No puedo cocé la gallina porqué la tengo frozen.
Spansk: No puedo cocer la gallina porque la tengo congelada.
Engelsk: I can't cook the chicken because it's frozen.

Llanito: Allé tome lanch depue de la demontrasion.
Spansk: Ayer comí almuerzo después de la manifestación.
Engelsk: Yesterday I had lunch after the demonstration.

Llanito: Ay un call pa ti.
Spansk: Hay una llamada para ti.
Engelsk: There's a call for you.

Llanito: Si, pero at the end of the day...
Spansk: Sí, pero a fin de cuentas...
Engelsk: Yes, but at the end of the day...

Llanito: Te llamo p'atrá anyway.
Spansk: Te devuelvo la llamada de todas maneras.
Engelsk: I’ll call you back anyway.

Llanito: Ke piha!
Spansk: ¡Que suerte!
Engelsk: How lucky!

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ «Culture of Gibraltar», Everyculture.
  2. ^ Kodeveksling et begrep innen språkvitenskapen som betegner det fenomen at språkbrukere iblant bytter språk eller dialekt midt i en samtale.
  3. ^ Levey, David (januar 2008): Language Change and Variation in Gibraltar, s. 1-4
  4. ^ «Language of Gibraltar», Andalucia.com
  5. ^ Levey, David (2008): Change and Variation in Gibraltar, s. 2

Litteratur[rediger | rediger kilde]

  • Cavilla, Manuel (1978): Diccionario Yanito, MedSUN (Mediterranean SUN Publishing Co Ltd) - Gibraltar
  • Levey, David (januar 2008): Language Change and Variation in Gibraltar. John Benjamins Publishing, ISBN 90-272-1862-5.

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]