Gå over bekken etter vann

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
Wiktionary-logo-en.png
Wiktionary har ordbokoppføringer om gå over bekken etter vann

Gå over bekken etter vann er et idiom som beskriver å gå langt etter noe som egentlig finnes nært, gjøre noe overflødig eller løse et problem på en unødig tungvint måte[1].

På andre språk[rediger | rediger kilde]

Lignende uttrykk på andre språk er

  • Carry coals to Newcastle (engelsk)[2]
  • Bier nach München tragen (tysk) «Frakte øl til München»[2]
  • Porter de l'eau à la rivière (fransk)[2] og Bære vann til Elben (tysk) [3]
  • Søke vann midt i elven (latin Medio flumine quaerere aquam) (latin)[4]
  • Gi bakerens barn brød (dansk/norsk)[3]

Ugler til Athen[rediger | rediger kilde]

Å bringe ugler til Athen (γλαῦκας εἰς Ἀθήνας κομίζειν eller γλαῦκ᾿ Ἀθήναζε ἄγειν) er et tilsvarende uttrykk fra Antikkens Hellas. Aristofanes brukte uttrykket i sin satiriske komedie Fuglene, ca. 400 f.Kr. Der skriver han i vers 301 i kommentar til at en ugle flyr forbi: Hvem har tatt med en ugle til Athen?

På den tiden var uglen et symbol på byens beskytter, gudinnen Athene, og det fantes derfor mange av dem der. Det var altså ingen grunn til å bringe ugler til Athen, også fordi de jo selv kunne fløyet dit fortere på egen hånd. Uglene sto for visdom, og uttrykket har derfor også blitt tolket til å bety at det ville være fullstendig fåfengt å forsøke å bringe visdom til byen. Det er likevel mer sannsynlig at det rent faktisk dreide seg om mynter, som på den tiden var preget med ugler på baksiden. Aristofanes skrev at det skulle være unødvendig å bringe med seg mynter til det allerede rike Athen. Han skriver i vers 1106[5] at Det kommer aldri til å mangle ugler.

Romerske historikere adopterte uttrykket under begrepet ululas Athenas. Latin hadde også uttrykke «ligna in silvam (ferre)» (Bringe tre / ved til skogen) (Horats, Satirer I,10,34)[6].

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ «Bekk i Bokmålsordboka». Besøkt 15. mars 2018. 
  2. ^ a b c Erichsen, Gerda Moter (1939-) (1977). 300 uttrykk og vendinger på norsk, engelsk, tysk og fransk. [Oslo]: Kunnskapsforlaget. s. 2. ISBN 8257300098. 
  3. ^ a b Evensberget, Snorre (1923-2010) (1983). Bevingede ord: nær 12000 litterære sitater, historiske ytringer, ordtak og talemåter, sentenser og fyndord. Oslo: Kunnskapsforlaget. s. spalte 297. ISBN 8257302139. 
  4. ^ Rosbach, Johan Hammond (1921-2004) (1984). Levende ord: etymologi for alle. Oslo: Aventura. s. 443. ISBN 8258811185. 
  5. ^ «Hvor stammer uttrykket «Bringe ugler til Athen» fra? (tysk)». Arkivert fra originalen 26. juli 2015. Besøkt 27. januar 2015. 
  6. ^ «Des Quintus Horacius Flaccus Satiren - forklart av Ludwig Friedrich Heindorf (tysk)». Besøkt 15. mars 2018.